English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / To ask you

To ask you translate Spanish

49,343 parallel translation
We'll get to that, but I have a few questions that I have to ask you first.
Ya llegaremos a eso, pero antes tengo que hacerte algunas preguntas.
I have to ask you to stop smoking.
Tengo que pedirte que dejes de fumar.
So I'm going to ask you one last time.
Voy a pedirlo una última vez.
Danny, I want to ask you something.
Danny, quiero preguntarte algo.
I brought you here to ask you for money, but you're making me feel like an asshole, so forget about it.
Te traje para pedirte dinero pero me haces sentir como un idiota, así que olvídalo.
Want to ask you for a favor
- Quiero pedirte un favor.
I'm here to ask you to be careful.
Vine para pedirte que tuvieras cuidado.
I know this is a difficult situation but I have to ask you some questions.
Sé que esta es una situación difícil, pero tengo que hacerle unas preguntas.
I'm writing a book about the accident and I'd like to ask you a few questions.
Escribo un libro sobre el accidente y me gustaría hacerle unas preguntas.
- I need to ask you a favor.
- Tengo que pedirle un favor.
I am required to ask you if you feel safe in Fortitude?
Se me obliga a preguntarte si te sientes segura en Fortitude.
- Lydia... don't make me have to ask you twice.
- Lydia, no me hagas decirlo dos veces.
So, I have to ask you, because...
Así que, tengo que preguntarte, porque...
Unless you tell me who sent you, I will have to ask you to leave at the point of a gun.
Dígame quién le envía o le encañonaré y le pediré que se vaya.
I wanted to ask you something.
Quería preguntarte algo.
- I need to ask you a question.
- Necesito hacerte una pregunta.
I just wanted to... ahem, I just wanted to ask you if you were okay with swapping the weekends so that Abby can come with us this Friday.
Solo quería... preguntarte si te parece bien que cambiemos los fines de semana y que Abby pueda venir este viernes.
Molly, I just want you to do something very easy for me and not ask why.
Quiero que hagas algo muy fácil y no me preguntes por qué.
You know what I do to little kids who ask lots of questions about me?
¿ Saben qué le hago a los niños que hacen muchas preguntas sobre mí?
And you have the guts to ask me for a bonus, now?
¿ Y te atreves a pedirme un bono ahora?
Madam Mayor, I cannot ask you to do this!
Señora alcaldesa, ¡ no puedo pedirle que haga esto!
I'd like to ask all of you a question.
Quiero hacerle una pregunta a todos.
I'm gonna ask him to detain you, because he's not just my driver, he's also my guard.
Si estás cuando llegue, le pediré que te detenga, porque también es mi guardia.
You used to come to my room when we were kids and ask me to do your homework with that same line.
Cuando éramos niños, venías a mi cuarto y pedías que te hiciera la tarea con esa frase.
I do have an immediate favor to ask of you.
Tengo que pedirte un favor inmediato.
But if you wanna play it coy and ask to speak to your lawyer, you should know that they knocked his ass out, too.
Pero si quiere hacerse la esquiva y pedir hablar con su abogado también a él le dieron una paliza.
Do you think you could ask him to come out here tomorrow?
¿ Crees poder pedirle que venga aquí mañana?
So it's important to ask them and make sure you get that clarity.
Por lo tanto, es importante preguntarles... y asegurarte de obtener esa claridad.
I must ask you to desire her to return the collar.
Debo pedirte que le solicites que devuelva el collar.
What do you always wanna do in bed, but you're too nervous to ask for?
¿ Qué es lo que siempre has querido hacer pero no te atreves a pedir?
Did Charlie ask you to trick me? Trick you?
¿ Te ha pedido Charlie que me líes a mí?
You only have to ask.
Sólo tienes que pedirlo.
Not much to dissect, if you ask me.
No había mucho que analizar, en mi opinión.
Oh, um, if it's all the same to you, I'd rather have him ask me the questions.
Si no les importa, prefiero que él me haga las preguntas.
And, Jake, I know it's a lot to ask of you and you're busy with your pitch and everything but do you think you could take off one hour for me?
Y, Jake, sé que es mucho pedir y sé que estás ocupado con tu discurso y todo pero ¿ crees que podrías estar conmigo una hora?
A little mousy if you ask me, but who is Misty to judge?
Es un poco tímida, pero ¿ quién es Misty para juzgar?
You can't ask me to wear a fucking wire!
¡ No puedes pedirme que use un maldito micrófono!
When I disappear next, ask your dad where my body's buried, just as, you know, like, a courtesy to my mom.
Cuando desaparezco siguiente, pregunte a su padre, donde está enterrada mi cuerpo, del mismo modo, ya sabes, como, una cortesía a mi madre.
And if you are ever short of two shillings, please do not hesitate to ask, as Africa also served me incredibly well.
Y si alguna vez te hacen falta dos chelines, por favor, no dudes en pedirlos, África me ha tratado increíblemente bien.
You need to ask a far more important question, which is, where will you get a chemist insane enough to work for you if you decide to add fucking chlorate to these vats?
Tiene que hacerse una pregunta mucho más importante, que es, ¿ dónde va a conseguir un químico lo bastante loco para trabajar para usted si decide añadir las putas sales de cloro a estas cubas?
I visited your sister to ask where you were.
Fui a visitar a tu hermana para preguntarle dónde estabas.
Caddy... if you've lost your master, go to the clubhouse and ask.
Caddie... Si has perdido a tu amo, ve a la casa y pregunta.
I want to ask you something.
Quiero preguntarte algo.
would you please ask your friend to wait downstairs?
¿ Le podrías pedir a tu amiga que espere abajo?
I have to ask you a question.
Tengo que hacerte una pregunta.
I mean, I know you have your own world of questions to ask in there.
Sé que tiene su propio mundo de preguntas para hacer.
Any of you so inclined, I'm gonna ask this chaplain to say a prayer for us.
Si les parece, le pediré al capellán que rece por nosotros.
- You don't get to ask anything but I will give you the chance to figure out the answer.
No puede preguntar nada... pero le daré la oportunidad de averiguar la respuesta.
- I need you to listen to me very carefully and do what I say and don't ask any questions.
Necesito que me escuches muy atentamente... y hagas lo que digo y no hagas ninguna pregunta.
But you didn't bother to ask what times were like for me.
Pero no te molestaste en preguntar... como eran los tiempos para mí.
Lord, before you go, please help me find a new wife with a big heart, but not necessarily a strong heart, with a high net worth, and nice big house, who doesn't ask me to poke her that often.
Señor, rapidito, antes de que te vayas por favor, ayúdame a encontrar una nueva esposa con un gran corazón vaya, no tiene que ser un corazón fuerte que tenga mucho dinero y una casa grandota y que no quiera ponerle muy seguido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]