English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / To survive

To survive translate Spanish

7,470 parallel translation
So in order to survive, they have to take it from other people, otherwise they, like, freeze to death.
Así que para sobrevivir, tienen que llevárselo de otra gente, si no ellos se congelan hasta morir.
Suffer not one to survive and torment us more!
¡ No permitan que sobrevivan y nos atormenten más!
Not content to survive, she would thrive.
No contenta con sobrevivir, prosperará.
You were never meant to survive the games.
Nunca deberías para sobrevivir a los juegos.
So the heroes managed to survive Bizarro World.
Así que los héroes pudieron sobrevivir a Mundo Bizarro.
Hooray. But even the mighty Justice League cannot hope to survive... Operation Doom.
Pero incluso la poderosa Liga de la Justicia no puede esperar sobrevivir a la Operación Condena.
You know, I always say, what is so awful and wrong doing whatever we have do to survive these troublesome times?
Mira, siempre digo, ¿ qué tiene de malo hacer lo que haga falta para sobrevivir en estos tiempos tan complicados?
"And just as God chose Noah to survive the flood " of the old testament, "he has chosen us to survive this plague that washed away the sins of our world."
Y como Dios eligió a Noé para sobrevivir la inundación del viejo testamento, él nos ha elegido a nosotros para sobrevivir esta plaga que ha lavado los pecados de nuestro mundo. "
The people strong enough to survive. That's Darwin.
Los que sean capaces de sobrevivir.
Some of them were just caught up in the madness that all this has created and simply trying to survive.
Algunos de ellos fueron atrapados en la locura... que todo esto ha creado y simplemente trataban de sobrevivir.
They wanted to know if there was something in Russian genetics that allowed those commie bastards to survive Stalingrad winters.
Querían saber si había algo en la genética Rusa que permitiera que aquellos bastardos comunistas sobrevivieran a los inviernos en Stalingrado.
Your brother has-has lost a lot of blood, and he's going to need more in order to survive.
Tu hermano ha perdido mucha sangre, y va a necesitar más para poder sobrevivir.
Some of these weapons were built to survive a lot more than this.
Algunas de estas armas fueron creadas para sobrevivir a mucho más que esto.
I know they didn't expect him to survive.
Sé que no esperaban que sobreviviera.
If you want to survive in the netherworld of the uncool, you can't think how you used to think.
Si quieres sobrevivir en el inframundo de lo impopular, no puedes pensar como solías hacerlo.
Work to survive our sensitivity.
El trabajo y más trabajo. Trabajar para sobrevivir a nuestra sensibilidad.
Well, shapeshifters require an enormous amount of sustenance to survive.
Bueno, los cambiaformas requieren una enorme cantidad de alimento para sobrevivir.
He always knows there's a way to survive - he just has to go and find it.
Él siempre sabe que hay una forma de sobrevivir solo tiene que ir y encontrarla.
People were grabbing everything they could to survive before getting the hell out of Dodge.
La gente agarraba lo que podían para sobrevivir... antes de salir disparados de Dodge.
People are willing to kill to survive.
La gente está dispuesta a matar para sobrevivir.
Three years ago, your bonds were junk and needed a bailout to survive.
Hace tres años, sus bonos eran chatarra y necesitaron un plan de rescate para sobrevivir.
But you're all alive, you've managed to survive.
Pero uds. están vivos, consiguieron sobrevivir.
It's strong enough to survive for decades in any environment.
El lo bastante fuerte para sobrevivir durante décadas en cualquier ambiente.
Mussels carry bacteria, and in order to survive harsh environments, the bacteria adapts.
Los mejillones llevan bacterias, y para poder sobrevivir en ambientes hostiles, la bacteria se adapta.
Now if I could get my hands on some of those spores, I could add their proteins to the outer coat of the cure, making it Hardy enough to survive the nebulization process.
Ahora bien, si pudiera tener en mis manos algunas de esas esporas, podría añadir sus proteínas a la capa externa de la cura, haciéndolas lo bastante fuertes para sobrevivir al proceso de nebulización.
To survive, we must be cunning and stick to the shadows.
Para sobrevivir debemos ser astutos y mantenernos en las sombras.
He's getting ready to come after me, and he's gonna need help if he wants to survive.
Se está preparando para ir detrás de mí, y va a necesitar ayuda si quiere sobrevivir.
You know, you've got a lot in common with the Tivoleans - - you'll both do anything to survive.
Tienes mucho en común con los Tivoleanos... ambos harían lo que sea para sobrevivir.
And it makes a fella think, because you know what, if all I have to do to survive is tweak the future a bit, what's stopping me?
Y me hace pensar, porque ya sabes, si lo único que tengo que hacer para sobrevivir es modificar un poco el futuro, ¿ qué me detiene?
Now, in order to survive, we must battle our most dangerous adversary... the enemy within.
Ahora, para poder sobrevivir, debemos enfrentar a nuestro más peligroso adversario... el enemigo interior.
Because humans and the kinship share one thing... The need to survive.
Porque los humanos y la colectividad compartimos una cosa... la necesidad de sobrevivir.
At first, you and the people of Chester's Mill focused on how to survive after being cut off from the rest of the world with limited and diminishing resources made worse by ecological disasters that threatened the town almost daily.
Al principio, usted y la gente de Chester's Mill se concentraron en cómo sobrevivir después de haber sido separados del resto del mundo con recursos limitados y disminuyendo, empeorado por desastres ecológicos que amenazaban el pueblo casi a diario.
Here to where we have to survive. Survive. You shouldn't have to tell an
No deberías tener que decirle a un adulto que hay cosas por hacer.
"Ski", requires teams to survive one lap around the Phuket Wave Park.
En "Ski" deben sobrevivir 1 vuelta alrededor del Parque Olas de Phuket.
What if it was the only way to survive?
¿ Y si era la única manera de sobrevivir?
Julia is going to survive.
Julia va a estar bien.
It's the only way to survive.
Es la única forma de sobrevivir.
Only way to survive in my family.
La única manera de sobrevivir en mi familia.
He said that that was what she used to survive in Seung Jin.
Dijo que eso es lo que usó para sobrevivir en Seung Jin.
You have always been a bystander. And you used that to survive in Seung Jin Group!
Siempre has sido testigo. ¡ Y lo usaste para sobrevivir en el grupo Seung Jin!
She did become a cold person after her life went awry But I think it was a protective shell for her to survive.
Se volvió es una persona fría después de que su vida saliera mal, pero creo que era su caparazón de protección para sobrevivir.
Imagine my surprise to find that, of all the hives that survive, it is weak-blooded Essex witches who have done the undoable...
Imagina mi sorpresa al averiguar que, de todos los aquelarres que sobrevivieron, son las brujas de Essex, de sangre débil, quienes han hecho lo imposible...
Tonight we are in Australia, trying to find out if modern, complicated cars can survive the outback.
Esta noche estamos en Australia, tratando de averiguar si los coches modernos, coches complejos, pueden sobrevivir en el interior.
So I've been doing a bit of online research, trying to figure out how long you'll survive in here before body parts start falling off, and guess what I discovered?
Así que he estado haciendo un poco de búsqueda online para averiguar cuánto tiempo sobrevivirás aquí antes de que ciertas partes de tu cuerpo empiecen a caerse, ¿ y sabes qué he encontrado?
You survive being a Prospect, God knows how long that could take, you make it to full patch there's only one thing that
Sobrevive siendo un prospecto, Dios sabe cuánto podría tomar Consigues tu parche completo,
If they survive, you think they'll try to keep with the mission?
Si sobrevivieron, ¿ crees que intentarán mantener la misión?
Carry your lance loose, until the very last moment and above all else..... defeat your instincts to... .. survive.
Llevad la lanza floja, hasta el último momento, y por encima de todo... vencer vuestros instintos de... supervivencia.
things i don't know, and i think it gives you a kind of confidence, and a kind of power - maybe it's not the best way to say it - to be able to produce your own food, it gives you such a feeling, like : i can survive!
Creo que es algo que da confianza y un cierto poder. Puede que no esté muy bien visto pero al ser capaz de producir tu propio alimento piensas : "Soy capaz de sobrevivir sola".
You didn't really survive all of that to just wind up dying now, out here, alone, at the hands of a psycho who got off one lucky shot.
¿ No sobreviviste a todo aquello para acabar muriendo ahora, aquí fuera, solo, a manos de un psicópata que ha disparado una única vez.
And as Rock aged, the critically acclaimed band Skinny Bitch couldn't survive his inability to finish a single show.
Y mientras Rock se hacía mayor, el grupo aclamado por la crítica, Perra Delgada, no pudo sobrevivir a su incapacidad de terminar un solo concierto.
Robert will survive. But if you want him out today, you go down to the police station and confess.
Robert sobrevivirá, pero si lo quieres fuera hoy mismo, ve a la estación de policía y confiesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]