English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / Tough day

Tough day translate Spanish

665 parallel translation
I got a tough day ahead of me tomorrow.
Tendré un día duro por delante mañana.
No you won't. I've got a tough day tomorrow.
No, mañana será un día muy duro.
"I'll bet this has been a tough day."
"Apuesto a que ha sido un día duro".
It's gonna be a tough day for you without any sleep.
Va a ser una dura jornada sin haber dormido.
It's been a tough day.
Fue un día muy duro.
It's kind of a tough day before Christmas, ain't it- - lsn't it?
Estas vísperas de Navidad son difíciles, ¿ no?
Now, what a tough day, wasn't it?
Està mal la vida, ¿ eh?
Well, I-I've had kind of a tough day, and I'm a little bit groggy.
Tuve un día muy duro y estoy agotado.
I know we've got a tough day tomorrow, but it's no tougher...
Sé que tenemos un día duro mañana, pero no más...
That was a silly excuse I gave you about having a headache but we do have a tough day tomorrow and...
Te di una excusa tonta sobre tener jaqueca pero mañana tenemos un día duro...
I'VE HAD A TOUGH DAY.
Contrólate, Vanya.
A tough day.
- Un día difícil.
I had a tough day.
Ha sido un día difícil.
You've got a tough day ahead of you.
Le entiendo. El día será muy duro.
It had been a tough day.
Había sido un día duro.
The men have had a pretty tough day.
Los hombres han tenido un día muy cansador.
I've got a pretty tough day tomorrow.
Tengo un día duro mañana.
Tough day?
¿ Un día duro?
Tomorrow'll be a tough day
Mañana será un día duro.
I've had a tough day.
He tenido un día duro.
- Tough day.
Fue un día duro.
- I got a tough day tomorrow.
- Voy a tener un día duro mañana.
Pop, you get a good night's sleep. Tomorrow's gonna be a tough day on you.
Descansa, mañana va a ser un día difícil para ti.
A fella deserves something in his stomach at the end of a tough day, huh?
Un amigo se merece algo en su estómago al final de un día pesado, ¿ huh?
What a tough day!
¡ Que día más pesado!
Look, I had a tough day at the office today, Jeannie.
Mira Jeannie, he tenido un día duro en la oficina.
Well, man, it's going to be one tough day to learn on.
Pues hoy no va a ser el mejor día para aprender.
Tough day at the office?
¿ Un mal día en la oficina?
Tough day? An average day in a detective's life.
Digamos que ha sido un día normal en la vida de un detective.
Tomorrow will be a tough day.
Nos espera un día agotador.
I know it's been a tough day, sir, but maybe you could give us just a moment.
Necesitamos alguna información. ¿ Podría concedernos un momento?
Having a tough day at the office?
? Tuviste un día difícil en la ofiicina?
- Please, Mildred, I've had a tough day.
- Por favor, Mildred, he tenido un mal día.
Now quit nagging, I had a tough day.
Y ahora deja ya de armar bronca. He tenido un día verdaderamente agotador.
Tough day today.
Tuve un mal día.
When it's time to relax after a tough day, you owe yourself the best-tasting beer you can find.
Es el momento de aflojarse después de un duro día. Mereces la mejor cerveza que haya.
Buddy, I know things seem tough right now, but remember, tomorrow is a Latter Day!
Amigo, sé que las cosas parecen difíciles en este momento, pero recuerda, mañana es un Último Día!
It's tough enough when you're hungry all day.
Ya es bastante duro cuando pasas hambre todo él día.
- Well if you've been on duty all day... - That's tough.
- Bueno, si ha estado de servicio todo el día...
It's gonna be tough trying to keep him in a day like this.
Va a ser difícil intentar mantenerlo apartado en un día como éste.
And when you land here the first day, it's tough.
Y cuando uno llega aquí, el primer día, es difícil.
It can't be too tough. I deal with tough Sergeants every day.
No puede ser tan malo, trato con rudos sargentos a diario.
I spent a long time working for the day I can come back to Judy with a clean slate. It's pretty tough, you know.
He trabajado mucho tiempo para volver con Judy y Nicholas... y empezar de cero.
You and I go through it every day, but we're tough.
Tú y yo pasamos por eso todos los días, pero somos fuertes.
It was pretty tough, 12 hours a day.
Era muy duro, 12 horas diarias.
In these quiet motels, far from the big traffic jam, there's more and more of these projection rooms where the motorist, survivor of the war of the nerves, can relive, on the screen, the tough battles of the day and indulge in some reactions that the police would consider inappropriate.
En estos tranquilos moteles, lejos de los embotellamientos existen muchas de estas salas de proyección, donde el conductor sobreviviente de la guerra de nervios, puede revivir en la pantalla, las duras batallas del día, y entregarse a algunas reacciones que la policía
As tough as you're, you're not so tough that one day.
usted no es tan dura como quiere parecer.
Well yes, there are new views every day, but that could be pretty tough sometimes.
Bueno sí, todos los días hay algo nuevo... ... Pero a veces resulta demasiado difícil.
You have to be tough for that, can't be lying in the sun all day.
En esto hay que ser duro, no puedes estar todo el día sin hacer nada.
The French believe servicemen should be tough as nails, and at the end of the day, they always turn to servicemen, whether it be to restore order, to prevent a coup-d'état, or to organize a coup-d'état.
Los franceses creen que los militares deben ser duros como clavos, y al final del día, siempre se giran hacia los militares, cuando es para restaurar el orden, para prevenir un golpe de estado, o para organizar un golpe de estado.
What's so tough about a simple school day?
¿ Que tan difícil puede ser un simple día escolar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]