English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ U ] / Until now

Until now translate Spanish

6,286 parallel translation
- Until now, you were there?
- - Todo este tiempo en la enfermería? -
- Until now.
- Hasta ahora.
And no one's been able to uncover his identity until now.
Pero hasta ahora, ninguna organización había descubierto su identidad.
And even if they were all wrong, why would he wait until now to reach out to his daughter?
E incluso si todos estuvieran equivocados, ¿ por qué iba a esperar hasta ahora para localizar a su hija?
Up until now, I've been thinking that
Hasta ahora, he pensado que
For a single purpose that I could not tell you about until now.
Con un único propósito que no he podido decirte hasta ahora.
Until now.
Hasta ahora.
Until now, I just wanted to be a full-time employee.
Hasta ahora, solo quería un empleo a tiempo completo.
You worked so hard until now.
Has trabajado tan duro hasta ahora.
I've tried to be a good wife until now as well, but... I feel like I didn't live my own life.
He tratado hasta ahora de ser una buena esposa también, pero... siento que no vivo mi propia vida.
Up until now, we've been cool.
Hasta ahora nos hemos llevado bien.
Not until now.
Hasta ahora no.
We might have been too scared to admit it up until now, but I'm sick of being scared.
Quizás estuvimos muy asustados para admitirlo hasta ahora, pero estoy cansada de estar asustada.
I have been wanting to leave for a while now, but I just haven't been able to find anyone that I was willing to give the institute to, until now.
Llevo queriendo irme un tiempo, pero no era capaz de encontrar a nadie al que estuviera dispuesto a darle el instituto, hasta ahora.
And I never had to look back, until now.
Y nunca tuve que mirar hacia atrás, hasta ahora.
Until now, President Woodrow Wilson has kept America out of the war.
Hasta ahora, el presidente Woodrow Wilson ha mantenido a Estados Unidos fuera de la guerra.
Because I've been pretty damn naive until now.
He sido muy ingenua hasta ahora.
I didn't see your messages until now.
No vi tus mensajes hasta ahora.
He escaped protective custody was never heard from him again... until now.
Escapó de custodia protectora y nunca se volvió a oír de él... hasta ahora.
It's a miracle I haven't slipped up until now.
Es un milagro que no la haya embarrado hasta ahora.
Wait. Why did you wait until now to tell me?
Espera. ¿ Por qué esperaste hasta ahora para decírmelo?
There was never a case like this before until now.
Nunca hubo un caso como este antes hasta ahora.
Now, remember, don't lift this veil until the party planner hands me that check.
Recuerda, no levantes el velo hasta que la planificadora de fiestas me dé el cheque.
Now, I went into labor when I was in the hot tub with Don Johnson shooting a scene for Miami Vice, and I held you in until they yelled "cut."
Entré en pre-parto cuando estaba en un jacuzzi con... Don Johnson filmando una escena para Miami Vice... y te aguanté hasta que gritaron "corte".
Beside me for the whole ride, since I was a 16-year-old girl complaining about her father, until right now, tonight.
A mi lado durante todo el recorrido, desde que era una chica de 16 años... que se quejaba de su padre. Hasta este momento, esta noche.
I thought it was "go-ogle" until right now.
Creo que debería ser "go-ogle" a partir de ahora.
Now, until then, you've got a window of opportunity.
Ahora, hasta entonces, usted tiene una ventana de oportunidad.
He killed Victoria Hand, then raided the Fridge, and now he's got Skye. Which is where we were headed until you so rudely interrupted to sweeten your deal.
Mató a Victoria Hand, luego asaltó La Nevera, y ahora tiene a Skye, que es donde nos dirigíamos... hasta que interrumpiste bruscamente para hacer más atractivo tu trato.
Now we're gonna need your badge and gun until we conduct a thorough investigation because this...
Vamos a necesitar tu placa y pistola hasta que llevemos a cabo una investigación porque esto...
I can't tell until I'm fully trained, because now I just have a sales floor position... But I might get transferred to the development department or the marketing department.
No puedo decirlo hasta completar el entrenamiento... porque ahora solo soy vendedor de piso... pero podría ser transferido al departamento de desarrollo de publicidad.
We now believe that someone threw projectiles at Mr. Khadem until he died.
Ahora creemos que alguien lanzó protyectiles al Sr. Khadem hasta que murió.
Now a Korean family from Toronto has it until Thursday.
Ahora una familia koreana de Toronto lo tiene hasta el jueves.
Until now, because...
Hasta hoy, porque...
Contaminated groundwater is causing life-threatening illnesses now, and until it is cleaned up, people will continue to get sick.
El agua contaminada está causando enfermedades hoy, y hasta que lo limpien, la gente seguirá enfermando.
Now that she's asking questions, She won't stop until she gets an answer.
Ahora que está haciendo preguntas, no va a parar hasta que consiga una respuesta.
Okay, now, if I end up on life support, just keep me plugged in until if fit back into my wedding dress.
Bien, ahora, si me encuentro con soporte vital, voy a... seguir conectada hasta que pueda ponerme de nuevo mi vestido de novia.
For now, yes, until I get a warrant to search your office.
Por ahora, sí, hasta que consiga una orden para inspeccionar su oficina.
( groaning ) Now, here's the antidote, but you don't get it until you say something personal and revealing.
Aquí está el antídoto, pero no lo tendrás si no dices algo personal y revelador.
Now, this area would have been totally covered in ice up until recently.
Ahora, esta área ha estado totalmente cubierta de hielo hasta hace poco.
Now, we will be fine until you get back.
Ya, estaremos bien hasta que regrese.
And I suppose it's just a coincidence that Oz Turner is found dead just days after revealing the name of, until then, a secret society we now know as Qui Reverti.
Y supongo que es solo una coincidencia que Oz Turner haya sido encontrado muerto días antes de revelar el nombre de, hasta entonces, una sociedad secreta que conocemos ahora como Qui Reverti.
But the tech says we can't get them now until we get approval from Ragosa.
Pero los técnicos dicen que no podemos admitirlos sin la aprobación de Ragosa.
You can see the painting now or after dinner or wait until tomorrow. It's entirely up to you.
Puede ver el cuadro ahora o después de cenar o esperar hasta mañana.
These men used to work for Hortensa, until their mistress lost her head, and now they work for me.
Estos hombres trabajaban para Hortensa, hasta que su ama perdió la cabeza, y ahora trabajan para mí.
Now, when I pulled his phone records, I found calls to and from a Noah Forsythe until a month ago, then the calls stopped.
Cuando me enviaron sus registros telefónicos, encontré llamadas entrantes y salientes a un tal Noah Forsythe hasta hace un mes, entonces las llamadas cesaron.
Well, because it wasn't involved in a fatal attack, it was set in backlog, waiting processing until right now.
Bueno, como no estuvo involucrada en un ataque mortal, se puso en reserva hasta ahora esperando a ser procesada.
Now you can't continue until you determine the parentage of their child.
Ahora no puede continuar hasta que determine el parentesco de su hija.
You start talking now, or I'm gonna take you back into that room, and I'm gonna strap you into that chair, and I'm gonna slice you open until your blood runs out.
Empieza a hablar ahora, o te voy a llevar de vuelta a ese cuarto, y te voy a atar a esa silla, y te voy a rebanar hasta que no te quede más sangre.
- IT'S BEEN A ROUGH AND EXTREMELY STRESSFUL DAY, AND NOW WE HAVE TO WAIT UNTIL TOMORROW
¿ Por qué no vuelven al hotel y descansan?
It was only 2 until yesterday, now it's 5? !
¡ Hasta ayer sólo costaba 2, ahora 5!
I hadn't heard that story until just now.
No había escuchado esa historia hasta ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]