English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Way

Way translate Spanish

551,745 parallel translation
It's a good way to avoid Coast Guard and Navy patrols.
Buena manera de evitar las patrullas de la Guardia Costera y la Marina.
Nah, we'd just get in the way.
No, sólo acabaríamos interfiriendo.
But you'll figure out another way to get to Hamilton.
Pero descubrirás otra forma de llegar a Hamilton.
Think way back.
Piensa en hace mucho.
Reddington's on his way to Vienna to pick up the trail.
Reddington va camino a Viena para seguir el rastro.
Not long ago, the idea that Kate would hurt you as a way to get to me was unthinkable.
No hace mucho, la idea de que Kate pudiera lastimarte como una manera de llegar a mí habría sido impensable.
We're way past that point, dearie.
Ya superamos esa etapa hace mucho, querido.
But Werner won't see it that way, will he?
Pero Werner no lo verá de esa manera, ¿ cierto?
We're on our way now.
Ahora vamos en camino.
No, there's no way you let her out of your sight, not when she's the only person that can tie you to Reven Wright's murder.
No, es imposible que la dejara fuera de su vista, no cuando es la única persona que puede relacionarla con el asesinato de Reven Wright.
As soon as we hit the road, we'll find a way to the jet.
En cuanto lleguemos a la carretera, hallaremos la manera de llegar al avión.
Then we'll have to find another way out of here.
Tendremos que encontrar otra salida.
Help is on the way.
Viene ayuda en camino.
Just not this way.
Pero no de esta manera.
I took the streetcar the wrong way.
El tranvía fue en la dirección contraria y...
Does it work that way with girls?
¿ Funciona así con las chicas?
If we did it the right way. It was so, so good.
Lo hicimos bien, fue increíblemente morboso.
Way too early.
Demasiado pronto.
They are on their way.
Están de camino.
We are on our way to a party.
Vamos de camino a una fiesta.
Fighting a war is a bad way to decide who gets to survive.
Librar una guerra no es la mejor forma de decidir quién sobrevive.
Even if we stop Luna, even if Octavia finds a way to win, does anyone truly believe that the Grounders will accept Skaikru as the lone survivors?
Incluso si detenemos a Luna, incluso si Octavia encuentra una manera de ganar, ¿ alguien cree de verdad que los terrícolas aceptarán Skaikru como los únicos supervivientes?
I heard you all the way down the street.
Te he oído por toda la calle.
You were right when you said that I used to think that people were basically good, if you took them out of this world and showed them the way of peace, the darkness would fade, just like the darkness in me faded.
Tenías razón cuando dijiste que solía pensar que la gente era generalmente buena, si los sacas de este mundo y les enseñas el camino de la paz, la oscuridad se desvanecería, tal y como la oscuridad se desvaneció en mí.
Jane, headed your way.
Jane, en tu dirección.
It's governed by "Roy G. Biv" order, so you start with the red side and you work your way around until you get another dark web address.
Se rige por el orden de "Roy G. Biv", así que se empieza con el lado rojo y se sigue hasta conseguir otra dirección en la web oscura.
Uh, yes... in your own way.
Sí... a tu manera.
She somehow found a way to get inside them.
Ella de alguna manera encontró una manera de entrar en ellos.
The only way she's gonna let us out of this room is if we kill those two.
La única forma en la que nos va a dejar salir de esta habitación es si matamos a esos dos.
Okay, we have to find another way out.
Vale, tenemos que encontrar otra salida.
I'm on my way to see her now.
Voy a verla ahora.
- You're in my way.
- Estás en mi camino.
I said, you're in my way.
Dije que estás en mi camino.
I want you to get Tasha a false ID with rock-solid backstopping... and some way to be able to call out.
Quiero que le consigas una falsa identificación a Tasha con respaldo sólido como una roca... y algún modo de poder contactar.
Then we get her out another way.
Entonces saquémosla de otra forma.
I'm asking you to try to find a way to give Roman that same shot.
Estoy pidiéndote que trates de encontrar un modo de darle a Roman esa misma oportunidad.
We used to always pass it on the way into the city.
Solíamos pasar siempre de camino hacia la ciudad.
All right, we're heading that way.
Bien, nos dirigimos a esa dirección.
- 219 Prospect Way, an abandoned warehouse in the Bronx.
- El 219 de Prospect Way, un almacén abandonado en el Bronx.
- No, it's better this way.
- No, es mejor así.
We have to change the way we do things.
Tenemos que cambiar la forma en la que hacemos las cosas.
That is the only way we will get ahead of them.
Esa es la única forma en la que los adelantaremos.
That doesn't change the fact there's a right way and there's a wrong way to do things, Tasha.
Eso no cambia el hecho de que hay una manera correcta y que hay una manera incorrecta de hacer las cosas, Tasha.
Wiping your memory was the only way I could bring you into the FBI.
Limpiando tu memoria era la única manera en la que podría traerte al FBI.
But it would be way faster and more stable if you can just wait until after this database migration is done.
Pero sería mucho más rápido y más seguro si solo pudiera esperar hasta que la migración de datos esté acabada.
I doubt these agents'families will feel the same way.
Dudo que las familias de estos agentes se sentirán de igual manera.
- So that's our way in. - Yes.
- Así que ese es nuestro camino de entrada.
There's a Sandstorm team heading this way.
Hay un equipo de Sandstorm dirigiéndose hacia aquí.
All right, the maintenance elevator is that way.
Vale, el ascensor de mantenimiento está por allí.
The only way to defuse these bombs is by removing the trigger chip.
La única manera de desactivar estas bombas es eliminando el detonador.
This isn't supposed to have gone this way.
No se suponía que esto iba a ser así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]