We're back translate Spanish
15,074 parallel translation
Take a little break here, and when we get back, we're gonna lift the veil together.
Vamos a tomar un descanso, y cuando volvamos, vamos a levantar el velo juntos.
We're not going back to the Machine until we talk this through.
No vamos a volver donde la máquina hasta que hayamos hablado esto.
Looks like we're headed back to the Beltway.
Parece ser que volvemos a Washington.
We're back with Larry Brown, former Lincoln Park high school principal currently running for head of the Illinois Education Council.
Volvemos con Larry Brown, antiguo director del instituto Lincoln Park y actualmente candidato a la dirección del Consejo de Educación de Illinois.
We're in the process of piecing together the details of this crime and will report back to you as soon as we've analyzed them.
Estamos en el proceso de unir las piezas, los detalles de este crimen y les informaremos en cuanto las hayamos analizado.
And I know we're taking you all the way back to last month.
Y sé que hablamos del mes pasado.
We're gonna shoot right back to the top.
Vamos a tirar a la derecha de nuevo a la parte superior.
I'ma try to make it back for lunch, but we're short a man.
Intentaré estar para comer, pero nos falta un hombre.
We're gonna triple up his stack, back him with the main fund when we can.
Vamos a triplicar su montón, y apoyarle con los fondos principales cuando podamos.
Looks like we're gonna have to take you all back to where you came from.
Parece que tendremos que llevarlos de vuelta a sus lugares de origen.
It should be easy to lose them once we're back in the city.
Debería ser fácil perderlos una vez que estemos en la ciudad.
We're gonna get you back to the city now and fix you right up.
Vamos a tener que volver a la ciudad y ahora se fije desde arriba.
If we're going to end this once and for all, we need to open the rift, knock the Zero Matter out of Whitney, and send it back to wherever it came from.
Si vamos a terminar esto de una vez por todas, tenemos que abrir la grieta, toc la Materia Cero de Whitney, y enviarlo de nuevo a siempre que sea su procedencia
We're gonna get it back.
Vamos a recuperarlo.
Now, we're gonna go back to the park and we're gonna smoke some dope and we're going to fuck some hos. ( Laughing )
Ahora regresaremos al parque, fumaremos hierba y nos acostaremos con putas.
I just want to make sure that we're here, that we're really here, you're not gonna go back on your word.
Solo quiero asegurarme de que estamos aquí, de que estamos aquí de verdad, de que no te vas a desdecir de lo prometido.
We're gonna need a miracle to hold on these cats back!
¡ Necesitaremos un milagro para ahuyentar a estos gatos!
We're going back into hell.
Vamos a volver al infierno.
Now that you're back on the engineering core... uh, thanks to Alie... we'd like you to do a job for us.
Ahora que estás de vuelta en la base de ingeniería... gracias a Alie... nos gustaría que hicieras un trabajo para nosotros.
Wait, so you're saying if we find the real Dot, she could help us find the Cup and get my mom back?
Espera, ¿ estás diciendo que si encontramos a la verdadera Dot, podría ayudarnos a encontrar la Copa y traer a mi madre de vuelta?
We have to go back to the Institute right now. Valentine has my mom and Dot, and we're just gonna give up? So, what now?
Necesitamos volver al Instituto ahora mismo.
We're having a party back here.
Estaban teniendo un partido de vuelta aquí.
We're getting jumpy back here.
Estamos recibiendo nervioso de nuevo aquí.
Hey, Detective, we're out back.
Hey, detective, estamos fuera de nuevo.
No, Mom, we're just really glad to have you back.
No, mamá, solo estamos realmente felices de que estés de vuelta.
Now yank the hook out and throw him back because we're humane.
Ahora le quitas el anzuelo y lo regresas porque somos humanitarios.
Wait a minute, how come we're all back here?
Espera un minuto, ¿ cómo es que todos estamos de nuevo aquí?
We're bringing back medication, so you may have saved more people than just us back there, Glenn.
Traemos medicinas, así que tal vez salvaron más gente que solo a nosotros, Glenn.
We're gonna get Craig back.
Vamos a recuperar a Craig.
We're bringing you back.
Vamos a llevarte de vuelta.
We're back to this.
Volvemos a esto.
We're just headed back to the family home now.
Estamos volviendo a la casa de la familia ahora.
We're not in a position to give the money back.
No estamos en una posición a devolver el dinero.
We're waiting for the nurse to come back with his release papers.
Esperamos a la enfermera con los papeles del alta.
We're heading back to the big time.
Volvemos a la buena época.
That's why we're putting her in the back.
Por eso la ponemos en la parte trasera.
OK, so we're back to Winnie.
- De vuelta a Winnie.
Well, we're back on track.
Bueno, estamos en marcha de nuevo.
Once you're back, we'll change your identities, move your families, and unfortunately, you'll be done in the field...
En cuanto vuelvas, cambiaremos vuestras identidades, moveremos a vuestras familias... y desafortunadamente, habréis acabado con el terreno.
If they're not gonna let us in the front door, maybe we need to sneak someone in the back.
Si no van a dejarnos entrar por la puerta principal, tal vez tenemos que echar a alguien por la espalda.
We're taking you back to the White House.
La llevaremos de nuevo a la Casa Blanca.
We're gonna get Monty back.
Vamos a recuperar a Monty.
And we're back to normal. Yeah.
- Y volvemos a la normalidad.
I couldn't just sit back with what I knew and watched them destroy everything we're trying to fix.
No podía quedarme quieto con lo que sabía... y verlos destruir todo lo que intentamos solucionar.
Everyone else stays back to make sure we're still altering the end.
Que todos los demás queden atrás para asegurarnos de que seguimos alterando el final.
We'll be there and back before anyone knows we're even gone.
Estaremos de vuelta antes de que nadie note nuestra ausencia.
We're back to full strength.
Volvemos a estar en plena forma.
And we're back in the playground.
Bienvenido a la escuela maternal.
We're gonna get him back.
- Lo rescataremos.
That's why we're gonna get Stein back before Vostok can break him.
Por eso vamos a recuperar a Stein antes de que Vostok lo quiebre.
Means we're not longer on the back foot to crime.
Que dejaremos de estar a la defensiva con el crimen.
we're back in business 45
we're back together 25
we're back to square one 43
we're back here 17
we're back in 28
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
we're back together 25
we're back to square one 43
we're back here 17
we're back in 28
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back in town 16
back up 1292
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back in town 16
back up 1292
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back in 260
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to school 26
back soon 22
back in business 17
back to square one 51
back in 260