English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Wheelhouse

Wheelhouse translate Spanish

250 parallel translation
I've seen meself "lepp" off the roof of a wheelhouse like that... halfway up the mast.
Yo mismo... he saltado desde el techo de una timonera como esa... hasta la mitad del mástil.
OH, YOU KNOW HE WAS SO FILLED FULL OF EN-THOO-SISM THAT HE FORGOT THERE WAS A LADDER FROM THE WHEELHOUSE TO THE DECK, AND HE BRAVELY SUFFERED THE SPRAIN OF A LEG,
Oh sabes, estaba tan lleno de entu-sias... que olvidó que había una escalera en el muelle, y con valor sufrió el esguince en una pierna, pero envía sus saludos, y espera que tú y su Señoría
She'll be up there around the wheelhouse, falling in the scuppers, and asking enough silly questions to drive us crazy.
Ella estará ahí arriba alrededor de la cabina de a bordo, cayéndose en los imbornales... y haciendo preguntas lo suficientemente estúpidas como para volvernos locos.
We'll con the ship from the wheelhouse.
Viraremos desde la timonera.
Wheelhouse, ring stand by main engine.
¡ Timonel! Ordene preparar motor principal.
I thought we were supposed to have the new armour plate for the wheelhouse windows today.
Pensé que hoy tendríamos las nuevas placas blindadas para las ventanas.
Go to the wheelhouse.
Ve al puente de mando.
- clear over the wheelhouse.
- sobre el puente de mando.
In the wheelhouse.
En Ia timonera.
- In the wheelhouse?
- ¿ En Ia timonera?
But the wheelhouse got a direct hit.
Pero la timonera recibió un golpe directo.
Sevitsky, that vulgar man in the wheelhouse... it's only good for one thing... running ships... and trying to browbeat his superiors.
Sevitsky, este hombre vulgar en la timonera sólo sirve para una cosa : Manejar barcos e intentar intimidar a sus superiores.
Open the wheelhouse door, keep it back on the latch.
Abra la puerta de mando, el dedo en el gatillo y esté atenta.
The only key to the cabins was in the wheelhouse.
La única llave estaba en la garita de...
Your purser, Watkins, said that he wanted to see me on the wheelhouse.
Su primer oficial, Watkins, dijo que quería verme en el cuarto del timón.
Two of you can visit the wheelhouse now.
Dos pueden ir ahora a ver la timonera.
Welcome to the wheelhouse, gentlemen.
Bienvenidos a la timonera.
You're on the wheelhouse. Now move!
Te toca en la timonera. ¡ Vamos!
- Harry tells me that you hope to get your men to the wheelhouse unobserved.
- Harry dice que espera que sus hombres alcancen el puente sin ser vistos.
If I say I will get my men to the wheelhouse unobserved, I will do so.
Si digo que mis hombres llegarán al puente sin ser vistos, así será.
I wonder how to complete the operation we've just seen, what happens when your men reach the wheelhouse?
Me pregunto cómo finalizará la operación que acabamos de ver. ¿ Qué pasará cuando sus hombres lleguen al puente de mando?
My men, while you create a diversion, will surround the wheelhouse.
Mis hombres rodearán el puente mientras usted los distrae.
- The wheelhouse.
- A la sala de mandos.
She's on the way to the wheelhouse.
Va de camino a la sala de mandos.
The wheelhouse.
Al puente.
I, too, must change and go back to the wheelhouse.
Yo también debo cambiarme y volver a la sala de mandos.
Uh, I'm going to the wheelhouse.
Me voy a la sala de mandos.
So that's why Wrack took you to the wheelhouse.
Por eso Wrack te llevó a la sala de mandos.
There are clothes in the wheelhouse.
Hay ropa en la cabina.
I don't think we're exactly in Niles'wheelhouse.
No creo que este sea precisamente el terreno de Niles.
That means that Captain Linda Greenlaw a lady vain about her nose, is in my wheelhouse.
O sea que la capitana Linda Greenlaw orgullosa de su olfato, está en mi puente.
The wheelhouse became the new galley.
El puente de mando se convirtió en la nueva cocina.
That is right in the wheelhouse.
Estoy a tiempo.
Right into my wheelhouse.
¡ Justo en mis redes!
And I'm pretty broken up about that, but this is right in your wheelhouse.
Y me molesta, pero queda en tus manos.
Feeling weird is right in my wheelhouse.
Bueno, sentirte raro es justo mi...
Cege, please come up to the wheelhouse?
Cege, por favor, ven a la casilla rodante.
I hear the walkie-talkies in the wheelhouse.!
¡ Oigo los receptores en la timonera!
- You should come into the wheelhouse.
- Deberían venir a la timonera.
It is kind of in my wheelhouse, isn't it?
Es de mi vocabulario, ¿ sabes?
He is in the wheelhouse.
Está en el puente de mando.
This kind of story... not really in the Herald's wheelhouse, is it Moses?
Ésta no es la clase de historia... que tu periódico publica. ¿ No es así, Moses?
It has good Catholic values admission standards a little more in your wheelhouse and, best of all, it's 20 minutes from Brown.
Es una buena universidad católica, con la admisión algo más ajustada a tu nivel. - Y lo mejor, a 20 minutos de Brown.
This really isn't in my wheelhouse right now, ok?
Esto realmente no está en mi área de conocimientos, ¿ vale?
- Mad cow. Right in my wheelhouse, man.
Es lo ideal para mí, hombre.
But the ball is in our wheelhouse.
Pero la pelota está en nuestra caseta de gobierno.
It's not exactly in my wheelhouse either.
Tampoco lo tengo exactamente en mi botiquín.
And seeing as how the period table is, you know, in my wheelhouse... it seems...
Y viendo como es la tabla periódica sabe, en mi tienda
Fitz is clearly on the ropes, all of his pitches are up in the wheelhouse.
Fitz está contra las cuerdas, todos sus lanzamientos fueron atrapados.
I'll be in the wheelhouse.
Venga, reuniros, yo voy al puente.
Put it in my wheelhouse.
Lánzame una buena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]