Whoever he was translate Spanish
485 parallel translation
Whoever he was, he paid 10,000 for it.
Quienquiera que fuera, pagó 10.000.
- Whoever he was, he's pretty smart, sir.
- Sea quien sea es muy listo, señor.
Whoever he was, he couldn't have heard much listening.
Sea quien fuere, no pudo haber escuchado mucho.
Whoever he was, he spoke very highly of you.
Quienquiera que fuera me habló muy bien de usted.
Well, whoever he was He gave a curiously superficial account of Nick.
Sea quien sea, da una imagen bastante superficial de Nick.
Did he get the gun, whoever he was?
¿ Consiguió la pistola, quienquiera que fuera?
But underneath it all, we knew we were sitting on a barrel of dynamite and that the stoolie, whoever he was, was ready to strike again at any second.
Pero en el fondo, sabíamos que eso era un polvorín, y que el infiltrado, fuera quien fuera, atacaría en cualquier momento.
Whoever he was, and for whatever reasons he came here, hearing the real love of these people, they put their faith in him just as I did and he didn't fail them.
Quienquiera que fuera y los motivos que tuvo para venir se ganó el amor de esta gente. Pusieron su fe en él, tal y como yo hice, y no les falló.
A crank, or confidence man, or whoever he was. I think I will get the Police to investigate. I might do some myself.
Un rarito, o un hombre de confianza, o sea lo que sea,... creo que iré a la policía para que investigue.
He'll be whoever he was.
Fuese quien fuese.
To my fathers honor, whoever he was.
Por mi padre que no. Quien quiera que sea.
Well, Tommy... I mean, well, whoever he was. I mean, he'd tell me about all the times he was stationed in Panama and West Berlin.
Bueno, Tommy... es decir, quien quiera que fuera me contaría sobre todo el tiempo que estuvo en Panamá y en Berlín Occidental.
- Kodos, whoever he was...
- Kodos, quien haya sido...
He was white, whoever he was.
- Quienquiera que fuera, era blanco.
However, the point is that, whoever he was, you were scared of him.
La cuestión no obstante es que, fuera quien fuese, la atemorizó.
What? I think that whoever he was going to meet, he was going to meet right here on the museum grounds.
Creo que el lugar de reunión con esa persona... era este mismo dentro del museo.
Well... whoever he was, he isn't anymore.
Bueno... fuera quien fuera, ya no existe.
Whoever he was.
Sea quien fuere.
It seems like he also said something like, whoever believes in him, even if he was dead, will still live and that whoever lives and believes in him will never die and that...
Debería haber añadido : "Quienquiera que crea en El, incluso muerto, será siempre en vida, y quienquiera que viva y crea en El no morirá jamás y quien..." Amén.
They got the fellow whoever he was.
Al tipo le han cogido.
He paid for it, too, whoever it was.
Y lo ha pagado, sea quien sea.
But he was telling whoever it was to meet him in our apartment.
Pero le dijo a otra persona que se verían en nuestra casa.
Well, whoever it was, he didn't want us to see that address.
Quien fuera, no quería que viésemos esa dirección. Llama a un taxi, cariño.
You mean he took it away from whoever was here before.
O sea que se la quitó a cualquiera que estuvo antes aquí.
Well, maybe he just changed his mind... whoever it was.
O quizás ha cambiado de opinión... ... quienquiera que haya sido.
And whoever it was, he's killing her over and over again.
Fuera lo que fuera, está... matándola a ella, una y otra vez.
And whoever it was must be loaded,'cause he's paying Joe a bundle for a job, and Joe wants to cut you in for a chunk.
Sea quien sea debe ser rico... porque le paga mucho a Joe por un trabajo... y Joe quiere que participes.
Whoever this thief was, he didn't have to tear up the place like this.
Fuese quien fuese el ladrón, no tenía que haber hecho todo esto.
Don't you think that, whoever punished that brainless girl in such a crude way proved he was even less discerning?
Está en lo correcto, Don Camilo. No cree que, quién castigó esa chica insensata en una forma tan grosera, no tenía menos criterio?
[Evidently the thief, whoever it was, had had second thoughts... ] [... or perhaps he realized before the others did that... ] [... with or without a clapper, the bell was no use any more.]
Evidentemente el ladrón, quienquiera que fuese, se había arrepentido o quizás él se percató antes que los demás que con o sin un badajo, la campana no servía más.
Other than that period of one hour, he'll think he's whoever that corpse was.
En otros momentos, creerá ser humano como su cuerpo.
Whoever it was, he had ring training.
Quienquiera que fuera, se ha formado como boxeador.
But whoever it was, I think he must have worked on her for weeks.
Pero, fuera quien fuera, debe de llevar semanas manipulándola.
Well, whoever it was, he left in a hurry.
Fuera quien fuera, se fue apresurado.
Whoever my father was, for an hour or for a month he must have been a happy man.
El que mi padre, durante una hora o durante un mes Debe haber sido un hombre feliz.
Well, whoever did this knew exactly where he was putting the knife.
Pues, quien lo haya hecho, sabía exactamente dónde clavar el cuchillo.
watching the shed, hoping whoever was in there would come out, hoping and terrified in case he did.
Esperando. Aterrorizada de que saliera de verdad. Entonces no parecía nada malo.
Carry on whoever said that, he was right
- Mía no. Sigue Quien quiera que fuese tenía razón
As near as I could make it out, every set of murders had taken place over a period of 18 days, which meant that our killer, whoever or whatever he was, only had a week and a day to find his last three victims.
De acuerdo a los hechos, cada serie de crímenes había ocurrido cada 18 años lo que significaba que nuestro asesino, quien fuera o lo que fuera solo tenía una semana y un día para encontrar sus últimas tres víctimas.
Whoever it was was not wearing shoes, and it looks like he has flat feet.
Quien fuera no llevaba zapatos y tiene pie plano.
But they had no idea that he was going to run into Chas Chandler or whoever... Linda Keith, or somebody, you know, who was gonna really... put the icing on the fucking cake.
Pero no tenían idea que él conocería a Chas Chandler o a Linda Keith, o a alguien que en verdad le diera un empuje.
Let us simply say an error was made on the part of whoever sent the painting. He mistook the copy for the original. I sent the painting.
Permítame decirle, que pudo existir un simple error... por parte de quién envió la pintura, confundió la copia por el original.
[Welles] All over the world, people were saying that the fishiest thing in this whole business... was not Irving's part in it... but the identity of whoever it was who claimed to Irving he was Hughes.
Todo el mundo decía que lo más extraño de todo este asunto no era la participación de Irving, sino la identidad de quien se había identificado como Hughes ante Irving.
Whoever killed him got in without Mallory's knowledge, sneaked up on him when he was dictating.
Quien lo haya matado entró sin que Mallory lo supiera y lo sorprendió mientras estaba dictando.
He said he cut whoever it was that shot him.
- Dijo que cortó al que le disparó.
Whoever was sitting in the chair when he'd come around, why, they'd stand up and give it to him.
El que estuviera sentado en su silla cuando llegó, ¿ por qué levantarse y dársela a él?
Whoever it was was here this afternoon and he was looking for me.
Quienquiera que sea estaba aquí esta tarde y venía a por mí.
I only said that whoever befriended the Hungarians in the past, was always squashed.
Sólo he dicho que los que se unieron a los húngaros en el pasado siempre fueron aplastados.
Whoever could do this had a vast knowledge of the occult while he was alive.
Quien sea que puede hacer esto, tenia un vasto conocimiento de lo oculto cuando estaba vivo.
Whoever he is, he knew what he was doing.
Sea quien sea, sabía lo que estaba haciendo.
It's very likely that whoever it was who invented gunpowder, he was one of their philosopher chemists, actually searching for the secret recipe for immortality,
Es muy probable que quienquiera que haya sido el inventor de la pólvora, haya sido uno de sus químicos filósofos, buscando en realidad la receta secreta de la inmortalidad.
whoever he is 200
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was arrested 41
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he was afraid 36
he wasn't there 132
he was arrested 41
he was my brother 71
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was gone 162
he was like 112
he was angry 46