English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / Wish i knew

Wish i knew translate Spanish

1,742 parallel translation
I wish I knew
No tengo ni idea.
- I wish I knew. I was due to meet him here.
Ojalá lo supiera, habíamos quedado en vernos aquí.
i wish i knew, but with ntac, the government, they've got bigger issues than you or me, okay?
Desearía saberlo pero con el NTAC, el Gobierno tiene asuntos más grandes que tú y yo, ¿ está bien?
I wish i knew.
Ojalá lo supiera.
I wish I knew what to say, words to make this better.
Ojalá supiera qué decir. Quisiera decir algo para que se sientan mejor.
Just wish I knew why this keeps happening.
No Ojalá supiera por qué esto sigue pasando
They really want that innocent. I just wish I knew why.
Quieren a ese inocente, ojalá supiera por qué
I wish I knew more too.
- Rio, piscina, lago. - Me gustaria saber algo mas.
- I wish I knew what was in'em.
- Ojalá supiera qué había en ellos.
Dad, I wish I knew.
Papá, yo quisiera saber.
Dad, I wish I knew... because until then I am stuck here – with you.
Papa, desearia haberlo sabido porque despues de eso, aun estoy estancado aquí, contigo.
I wish I knew what they were talking about.
Me gustará saber de qué hablan.
I wish I knew.
Ojalá lo supiera.
- I wish I knew.
- Eso me gustaría saber.
I wish I knew.
Ojalá supiera.
Wish I knew what the fuck was so funny!
.. ¡ Me gustaría saber qué cojones era tan divertido!
- Yeah, I wish I knew she was here.
- Sí, ojalá hubiera sabido que estaba.
I wish I knew what that was.
Me pregunto, ¿ qué era eso?
I just wish I knew where to go from here.
Ojalá supiera qué hacer ahora.
Wish I knew a guy.
Ojalá yo conociera a un tipo.
I wish I knew enough about him to say he wasn't.
Ojalá lo conociera lo suficiente para decir que no.
Wish I knew myself.
Quisiera saberlo.
I wish I knew how to quit you!
¡ Ojalá supiera cómo dejarte!
I really wish I knew...
Eso me gustaría saber
- I wish I knew.
- Ojalá supiera.
♪ I wish I knew how ♪ The night of the accident, anything strange happen?
¿ Sucedió algo extraño la noche del accidente?
I wish I knew!
¡ Ojalá lo supiese!
Sorry, I wish I knew more...
¿ Miraste por las ventanas alguna vez?
Look, Curtis, I wish I knew something that you could use.
Mira, Curtis, me gustaría saber algo que puedas utilizar.
I wish I knew how to make things right,
Desearía saber cómo hacer las cosas bien.
I wish i knew, But with NTAC, the Government, they've got bigger issues than you or me, okay?
Desearía saberlo pero con el NTAC, el Gobierno tiene asuntos más grandes que tu y yo, ¿ está bien?
- Wish I knew.
Desearía saberlo.
I wish I knew more.
Ojalá supiera más.
- Wish I knew the layout of this place.
- Ojalá supiera dónde está todo.
I wish I knew how to make a hurricane.
Si solo supiera hacer un huracán...
I wish I knew more.
Desearia saber mas.
Believe me, I wish I knew.
Créeme, ojalá lo supiera
Wish I knew what to do for him.
Desearía saber que hacer por él.
I wish I knew.
Ojalá lo supiera...
# I wish that I knew what I know now # When I was younger
# Ojalá supiera lo que sé ahora # cuando era más joven
# I wish that I knew what I know now # When I was stronger
# Ojalá supiera lo que sé ahora # cuando era más fuerte
# I wish that I knew what I know now # When I was stronger #
# Ojalá supiera lo que sé ahora # cuando era más fuerte #
I knew if she had my bottle, she would wish me free.
Sabía que si tuviera mi botella, me liberaría con sus deseos.
- I wish you knew more.
- No estoy seguro de que lugar con agua.
I wish to hell I knew what I ever did to get on that woman's wrong side.
Desearía poder saber qué fue Io que hice para que esa mujer me odie.
I wish I knew, Nathan.
Ójala lo supiera, Nathan.
I just wish we knew something personal that would really get to her.
Desearía saber algo íntimo que realmente le importe.
I just wish they knew how to.. do it on their own.
Solo desearía que supieran como.. hacerlo por si mismos.
I sure wish we knew someone that was small enough.
Ojalá conociéramos a alguien lo suficientemente pequeño.
Where you told him to be! I wish it could've been any other way. But he knew everything.
Y yo había aprendido que, a veces, es necesario interpretar una situación sin compasión.
And i wish to god i knew what that was.
Pero también es algo más y ojala supiera que es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]