You just translate Spanish
525,547 parallel translation
I mean, you just graduated from med school.
Te acabas de graduar en la facultad de medicina.
You know, maybe if you just examine her yourself...
Quizá si la examinase usted mismo...
Then why don't you just pay the ransom?
Entonces ¿ por qué no pagas el rescate?
If you wanna fire me, why don't you just do it already?
Si quiere despedirme, ¿ por qué simplemente no lo ha hecho?
Rocket, you just sent the princess into space!
¡ Rocket, has enviado a la Princesa al espacio exterior!
I would rather you just give me the keys. "
Preferiría que me dieran las llaves ".
It's just me. Are you hurt?
Solo soy yo. ¿ Estás herida?
I mean, how do you tell if a woman's just pretending to resist?
¿ Cómo sabes que una mujer está fingiendo resistencia?
Yeah, but you might just need a little touch-up.
Sí, pero puede que necesites un pequeño retoque.
I just don't believe you.
Simplemente no te creo.
And just so you know, I'm gonna sue the CPD.
Y solo para que lo sepas, voy a demandar al departamento de policía.
She had a really bad reaction to that kamikaze you gave her, and after she escaped your car, she froze to death, so you're not just an accessory to a rape.
Tuvo una muy mala reacción al kamikaze que le diste y después de que escapó de tu auto, se congeló hasta morir, así es que no solo eres elegible para violación.
- Do you know how much research that I just have to put on hold now?
- ¿ Sabes cuánta investigación tengo que poner en espera ahora?
Yeah, so I just need to confirm the history you already gave.
Sí, así que necesito confirmar la historia que usted ya proporcionó.
So, you know, we just divvy them up.
Nos los repartimos.
You know, we just gotta... We gotta finesse it a bit.
Vamos a... vamos a ser sutiles con eso.
Anyway, um, just give me a shout if you're having any problems.
De todas formas, llámame si tienes algún problema.
And you've just been sitting on this?
¿ Y me lo ocultaste?
That could be just a reaction to the ketamine, but considering you suffered the head injury, though, I am thinking I wanna bring someone in from neurology, just to rule some things out.
Podría ser solo una reacción a la ketamina, pero considerando que ha sufrido un golpe en la cabeza, creo que voy a traer a alguien de neurología, solo para descartar algunas cosas.
You know, this has all proven to be an incredible inconvenience, I just wanna say.
Sabes, todo esto ha demostrado ser un terrible inconveniente, tengo que decirlo.
It just means you've come in contact with a spore.
Significa que estuvo en contacto con una espora.
I am sticking with this all the way, and so if you wanna get rid of me, you're gonna have to do more than just try to get in my head.
Me quedo con esto todo el camino, así que si quiere deshacerse de mí, va a tener que hacer algo más que intentar meterse en mi cabeza.
This is just a small step before you get to start your normal life again.
Este es solo un pequeño paso. antes de empezar otra vez tu vida normal.
I'm just happy you're awake.
Me alegro que estés despierto.
You guys cover the back just in case he runs.
Ustedes cubran atrás solo en caso que huya.
I just want to ask you some questions about your foster home.
Solo quiero hacerte algunas preguntas sobre tu casa de acogida.
Eli, please, just tell me what you want.
Eli, por favor, solo dime lo que quieres.
- You're just giving up?
- ¿ Te estás dando por vencido?
Just'cause Quill told you to stay here don't mean you gotta listen to him!
¡ Solo porque Quill te dijera que podías quedarte aquí no significa que tengas que hacerle caso!
Okay, just so you know, I blame you for this.
Vale, que te quede claro, te echo la culpa de todo esto.
You're just gonna let him go?
¿ Vas a dejarla libre?
We'll just come to you.
Ahora nos vemos.
You sound just like my dad!
¡ Suenas como mi padre!
Just keep that closed and as soon as you can, get someone to have a look, seal up any holes or...
Solo deja eso cerrado y en cuanto puedas, trae alguien para que vea... de sellar algunos huecos o...
I've put some of that poison you had in the box, I've put that down in a couple of saucers so just be careful, yeah?
Puse algo de ese veneno que tenías en la caja... lo puse bajo un par de platitos así que ten cuidado, ¿ sí?
So, you'll just, er... work away, yeah?
Así que, tú solo trabajarás por ahí, ¿ sí?
Just think how lucky you are.
Solo piensa lo afortunado que eres.
Just... go and be a good dad and a good husband, if you can, and I'll see you in school.
Solo... ve y se un buen papá... y un buen esposo, si puedes... y te veré en la escuela.
You're just going to fucking take my daughter and fuck off without telling me?
¡ ¿ Estabas por tomar a mi hija e irte a la mierda sin decirme?
- You're just going to fucking...? !
- ¡ ¿ Solo me van a robar?
Just give it to me, you fucking prick!
¡ Solo dámela maldito malparido!
So, you think you can just come into my house?
Así que, ¡ ¿ crees que puedes meterte en mi casa?
You think you can just come into my house?
¡ ¿ Crees que puedes meterte en mi casa? !
That you can just frighten my fucking kids in the middle of the night?
¡ ¿ Qué puedes asustar a mis hijos en mitad de la noche?
Normally, when you do a comedy show... you guys don't know what it looks like up here, but niggas be just looking up at you like...
En general, cuando haces stand-up... Ustedes no saben cómo es estar aquí, pero todos te miran así.
Do you mind just stepping out of the car for a second? "
¿ Podría bajar del auto un segundo, por favor? ".
We're just gonna have to ask you to step out of the car so we can impound the vehicle, and we'll arrange for you to have a ride home. "
Solo le pido que se baje del auto para que lo llevemos al depósito. Le conseguiremos un transporte ".
He said, "I just want to ask you a couple questions."
Dijo : "Quiero hacerte unas preguntas".
He said, " Listen, brother, I just want to ask you a quick question.
" Escucha, hermano. Solo quiero hacerte una pregunta breve.
You understand that this year, this is a boycott for the Oscars. So, I'm just wondering what made you, of all people, cross the motherfucking picket line and be here tonight. "
Este año, se organizó un boicot contra los Óscar, así que me pregunto por qué tú, de entre todos, decidiste no unirte a la protesta y venir aquí esta noche ".
Some guys, you can just tell.
Con algunos, lo notas enseguida.
you just got home 17
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just don't know it yet 34
you just let me know 45
you just left 30
you just can't help yourself 22
you just don't 25
you just go 34
you just don't get it 121
you just do it 28
you just wait 46
you just don't know it yet 34
you just let me know 45
you just left 30
you just can't help yourself 22
you just don't 25
you just go 34