English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You left us

You left us translate Spanish

1,133 parallel translation
You left us all behind.
Progresabas más deprisa que todos nosotros.
Since you left us, these last few months, he's been very strange.
Desde que usted se fue, hace pocos meses ha estado muy extraño.
My dear, it would be more seemly if you left us.
Querida, sería más apropiado que nos dejes a solas.
Would you left us?
¿ Nos abandonaréis?
We just read the screenplay you left us.
Leímos el guión que nos dejaron.
Miss Lily, I thought you left us last night.
Srta. Lily, creía que nos había dejado.
After you left us, Salome Kept on "working" for a while.
Después de que nos dejaste, Salomé siguió "trabajando" por un tiempo.
Yes, I didn't think you looked happy when you left us, sir. Mm.
Ud. no parecía feliz cuando se fue.
Why, Lenny, I thought you left us last September.
¡ Hola, Lenny! Pensé que nos habías dejado en septiembre.
That's why you left us!
¡ Por eso nos dejaste!
It's such a pity, Lamia, that you left us.
Es una pena, Lamia, que nos dejara.
Is that why you left us?
¿ Es por eso que nos abandonaste?
You left us your key.
Nos dejaste tu llave.
You left us in jail.
Nos dejaste allí.
If you'd left it a little longer, you'd have saved the both of us a lot of trouble.
Si hubiera esperado más, nos habría ahorrado muchos problemas.
- Tell us what happened when you left here to find the island.
... pasó al salir en busca de la isla.
You left Zenobia's the other night loaded down with personal effects... among which is a document that will lead us to the $ 300,000.
La otra noche saliste de "Zenobia" cargado de efectos personales entre ellos un documento que nos conducirá a los 300.000 dólares.
Sabor left you here in trust - to lead us in our fight for freedom.
Sabor te dejó aquí con la confianza de que nos guiases en nuestra lucha por la libertad.
What? You mean after we die there's nothing left of us?
¿ Quieres decir que cuando morimos no queda nada?
You killed half my people, destroyed my base... and left us without the means to live!
Han matado a la mitad de mi gente, destruyeron mi base ¡ y nos dejaron sin los medios para vivir!
- I thought that you had left us.
- Pensé que ya nos había dejado.
And those of us who are left behind to grieve for you, Joseph, can only bow to the divine judgment of our Lord who has chosen to take you away from us in this cruel accident.
Y los que quedamos atrás para llorar tu muerte, Joseph... sólo podemos aceptar la decisión divina del Señor... que ha decidido separarte de nosotros... con este cruel accidente.
The moose had told us not to assume that you'd left the dining room.
El alce nos dijo que no habían salido del salón.
We're not angry that you left so suddenly, but keep us up to speed now.
No estamos enfadados que te hayas ido tan de repente, pero nos mantiene acelerados ahora.
But you told us the crew had left the ship.
Pero nos dijo que la tripulación había dejado la nave.
You were left on our doorstep but we raised you like you were one of us.
Te abandonaron frente a nuestra puerta, pero te criamos como si fueras uno de nosotros.
Things are worse than ever for us and since I left you, I have discovered that my own father is my rival.
Las cosas se aceleran, y desde que te vi he aprendido que mi padre es mi rival.
Mr. Simon, the broker who was recommended to us is an active fellow, and says he has left no stone unturned to help you. He assures me that your looks alone have won his heart.
El maestro Simon, el corredor que nos han otorgado, hombre activo y celoso, dice que ha movido cielo y tierra, y asegura que su mera cara le ha ganado el corazón.
oh, Sam. do you think there's anything left between us?
Oh Sam ¿ crees que aún queda algo entre nosotros?
Not only did you nearly kill the two of us, you left my boy and me on the plane!
No sólo casi nos mata sino que además nos deja dentro del avión.
I must give you my left hand. The right one's no longer with us.
Pero tendré que darle la mano izquierda, la derecha ya no está.
Funny you should mention that,'cause curiously enough we haven't heard a peep out of them since we left five years ago, yet they must be behind us somewhere.
Es curioso que lo menciones. Porque no hemos oído ni pío de ellas desde que salimos, hace cinco años. Pero deben estar en algún lugar detrás nuestro.
Um, every mars got his own destiny, Captain... and you shouldn't worry about what gets left behind. I mean, what happens to us people up on the Hill.
Todo hombre tiene su destino, capitán... y usted no debe preocuparse por lo que deja atrás... por lo que nos suceda en Hill Street.
You need us, Bill. We're the only ones left who knows what this guy looks like.
Tu nos necesitas, Bill.. nosotros somos los únicos capaces de reconocerlo.
You sure they weren't left for us?
¿ Las habrán dejado ahí por nosotros?
That first night after we escaped after we'd left those sheep dogs, who got so angry with us... Would you remember?
Aquella primera noche después que escapamos después que dejamos a aquellos perros ovejeros que estaban tan enojados con nosotros...
If you had any humanity left in you, sir, you would let us leave.
Si fuese humano nos dejaría ir.
You can imagine how excited we were, for we thought that someone had left us a fortune.
Usted puede imaginar cuan excitadas estábamos, pensábamos que alguien nos había dejado una fortuna.
- Grasping French twit! They left us stranded at Dunkirk, you know?
Podríamos usarlo - para cubrir nuestras orejas cuando su esposa... canta en el café.
Now, could you tell us approximately what time he left here?
¿ Podría decirnos aproximadamente a qué hora se retiro de aquí?
Any of you that have ever felt... stepped on, left out, picked on, put down, whether you think you're a nerd or not, why don't you come and join us? Come on.
Todos aquellos que os habéis sentido pisoteados, marginados o maltratados, aunque no penséis que sois novatos, ¿ por qué no os acercáis aquí?
Bring us a Bordeaux. The good Château-Latour. Yes, you've got one left.
¡ Patrón, traiganos una botella del mejor tinto que tenga!
If one of'em says, "I gotta use the bathroom" or "I left something in the hall," you give us the cue right then and right there.
Si alguien dice : "Tengo que ir al baño" u "Olvidé algo en el pasillo"... vamos a intervenir en ese preciso momento.
Are you sure she left the key for us?
¿ Seguro que la llave la dejó para nosotros?
Of course she left it for us. What do you think?
Claro que sí, ¿ tú qué crees?
when I through you... wait, it's stupid for us to fight like this you left me alone in the hands of our enemies and you betrayed me to those same enemies
Todavía no hemos terminado... Espera, es estúpido que peleemos así Tú me abandonaste en las manos de nuestros enemigos
This Africa at the gates of the kingdom, this immense storehouse of locusts which has three times engulfed us since the time of Tarif and Yusif and Almohades, do you think it could be left unattended and that it would not be a good idea to keep in reserve
Esta África a la puerta del reino, este inmenso granero de langostas que tres veces nos ha recubierto del tiempo de Tarif y de Yusuf y de los Almohades, ¿ creéis que se la podría dejar sin vigilancia y que no sería buena idea reservarse algún medio interior de saber y de intervenir?
Away for three weeks. You left your wife with us.
Tres semanas ha dejado a su mujer aquí.
MacGyver told me the reason you left was to get us all saved.
MacGyver me dijo que te fuiste para salvarnos.
You have nothing left for us.
No tienes nada para nosotros.
As the main endorser of the negotiation line can you tell us if there's any hope left for Moro?
Honorable Craxi, usted como líder de la negociación, puede decirnos si hay esperanza de salvar a Aldo Moro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]