English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You miss it

You miss it translate Spanish

4,562 parallel translation
Do you miss it?
¿ La echas de menos?
Do you miss it?
¿ Está de acuerdo?
Sorry, but don't you miss it?
Lo ssiento, pero no lo echas de menos?
I know you miss it too.
Es imposible que no lo extrañes.
Do you miss it?
¿ Extrañas?
uh, hey, did you loosen up? Did i miss it?
- Eh, oye, ¿ te has aflojado?
Was it you or Lady Stubbs who asked Miss Brewis to take jam tarts down to the girl in the boathouse?
¿ Fue usted o Lady Stubbs que pidió a la Srta. Brewis llevarle tarta a la niña allí?
But it was vital, Miss Lemon, vital that you should believe it.
Porque era vital, miss Lemon, vital que ustedes lo creyeran.
You can't miss it
No se le puede pasar por alto.
I will tell you one story, Miss Marple, because it is about a dead man.
Le contaré una historia, Srta. Marple, porque trata de un hombre muerto.
It's been a great pleasure to know you, too, Miss Marple.
Para mí también ha sido un enorme placer conocerla, Srta. Marple.
So long as you won't miss it.
Mientras no lo echen de menos.
I miss you so much all the time it makes me crazy.
Te extraño tanto que me vuelvo loco.
Although I'm not sure it's that much of a dilemma for you, Miss Peters.
Aunque no estoy seguro de que sea mucho dilema para usted, Srta. Peters.
It's like miss America, but... Way before miss America, but that kind of thing, you know.
Es como Miss América, pero mucho antes que el Miss América, pero ese tipo de cosas, sabes.
I miss it, hearing you think.
Oírte pensar.
Miss Bishop, it's a real privilege to have you here with us tonight.
Srta. Bishop, es un privilegio tenerla aquí con nosotros esta noche.
You do some tiny show at the Fringe festival, and suddenly, it's the can't-miss event of the season.
Haces un espectáculo pequeño en el festival Fringe... y de repente, es el evento imprescindible... de la temporada.
I think it's best if you leave, and I'll call you tomorrow. Yes, miss.
Sí, señorita.
I must say, Miss Wangel, it's really rather remarkable how well you've managed... to remember all these meaningless details.
Debo decir, Srta. Wangel, es realmente notable lo bien que has conseguido, recordar todos esos detalles sin sentido.
You made your case regarding Miss Adams and while I disagree - strongly - it is your decision to make.
Has hecho tuyo el caso en relación con la Srta. Adams y aunque no estoy de acuerdo, es la decisión que has tomado.
It's the Miss France organization. Are you going?
La organización Miss Francia, ¿ vas a ir?
Come on, you're going to miss it, he's not exactly a long-distance runner.
¡ Venga! Te lo vas a perder. Digamos que él no es un "corredor de largas distancias".
And, Hal, if it's something you used to own, you miss that round.
Y Hal, si es algo que solías tener, no juegas durante ese turno.
Markussi You miss, is not it?
Echas de menos a Markussi ¿ no?
You ever miss it?
¿ Alguna vez las has echado de menos?
You don't want to miss it.
No puedes perderlo.
You can talk to me about it, darling, how much you miss her.
Puedes hablar conmigo, cariño, sobre lo mucho que la echas de menos.
Ah, Miss Peters, there's a telephone call for you, apparently it's urgent.
Debe unírsenos, Sr. Schlesinger, por favor. ¿ Louis? Srta. Peters, hay una llamada para usted, por lo que parece es urgente.
It's alright to miss him you know.
Está bien echarle de menos, sabes.
Laugh all you want... but if you miss a single step, you will regret it.
Reiros lo que queráis..... pero si os olvidáis de un solo paso, os arrepentiréis.
Well, it's nice to meet you, Miss Landale.
Es un placer conocerla Miss Landale
It was nice meeting you, Miss Landale.
Fue un placer conocerla Miss Landale
It's not like I miss you or anything.
No es como si te echara de menos o algo así.
Miss Brennan is entitled to your child support regardless of whether you sign it or not.
La Srta. Brennan tiene derecho a recibir tu manutención independientemente de que lo firmes o no.
You don't want to miss it.
No quieres perderte esto.
All right, Miss, I'll change it, but... calling this a cliché is kind of ironic, because Mr. Marc said that you teach cliches.
Bien, señorita, lo cambiaré, pero llamar a esto un cliché es como irónico, porque el Sr. Marc dijo que Ud. enseña clichés.
It's still on the schedule, but I don't think you will have Miss Delsanto.
Sigue programada, pero no creo que tendrás a la Srta. Delsanto.
Miss Independent, I like it, but, um... something tells me you're not just here for my sunny personality, are you?
Señorita independiente, me gusta, pero, algo me dice no estás aquí solo por mi alegre personalidad.
Yeah, well, you might miss it.
Sí, bueno, tal vez la eche de menos.
I was smoking pot when you called, but it was such an incredible opportunity, I didn't want to miss out.
Estaba fumando hierba cuando llamaste, pero era una oportunidad tan increíble, que no quería perderla.
Tell me, Lucy, what, what was it brought you to Miss Susan yesterday?
Cuéntame, Lucy, ¿ qué fue lo que te llevó a la señorita Susan ayer?
♪ I lost my balance and I got in her way... ♪ Thanks. It's just... when you assume the best like that, you tend to miss stuff, like... signs.
Gracias, eso solo que... cuando asumes lo mejor de ese modo, tiendes a perderte cosas, como... señales.
So, uh, you and Miss Pillsbury talked it all out? Yeah.
Así que, ¿ usted y la Srta. Pillsbury hablaron?
♪ I don't want to miss it when you hit that high ♪
# No quiero perderme cuando golpees alto #
I miss you so bad it hurts.
La echo tanto de menos que duele.
I'll miss it if you go.
La extrañaré si te vas.
Oh, it's you, Miss Montrose!
¡ Oh, es usted, Srta. Montrose!
You must miss it.
Lo debes extrañar.
Well, it would seem, Miss Towler, that you are a special case.
Bueno, parece ser, señorita Towler, que es usted un caso especial.
Of course, it makes the colic worse, but, hey, you do your thing, Miss Lydia Adams.
Claro, hace peores los cólicos, pero, hey, tu haz lo creas. Señorita Lydia Adams.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]