English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You weren't yourself

You weren't yourself translate Spanish

267 parallel translation
"Dear heart, you weren't thinking of throwing yourself off, were you?"
" Mi querido, no estabas pensando irte, no es cierto?
You know you got me awful mad a little while ago, virgil Adams and you weren't exactly purring like a kitten yourself.
Sabes que me hiciste enfurecer hace un momento, Virgil Adams y que no fuiste precisamente amable ni estabas tranquilo.
Yes, but you weren't calling yourself Dale Tremont.
Tú no te hacías llamar Dale Tremont.
Sure of yourself, weren't you?
- Seguro de ti mismo, ¿ no?
I wouldn't be a bit surprised if you weren't... in for a bit of sweatin'yourself, Senator.
No me sorprendería nada verlo en apuros a Ud. también, senador.
Console yourself, duchess, you weren't so wrong.
Consuélese Duquesa. No se equivocó tanto.
You weren't exactly any Pollyanna yourself.
Tú no fuiste nada cándida tampoco.
- You weren't so bad yourself.
Tú tampoco lo hiciste mal.
As if you weren't having a good time yourself.
Como si tú no lo pasaras bien.
Weren't you ever late yourself?
- ¿ Ud. nunca llegó tarde?
Well, you weren't having any fun with me... and you seemed to be enjoying yourself with Blanca.
No se estaba divirtiendo conmigo y parecía estar disfrutando con Blanca.
Weren't you scared here in the dark by yourself?
¿ No temías a la oscuridad aquí sola?
I was just thinking, you were pretty sure of yourself, weren't you?
Pensaba que estabas muy seguro de mi respuesta.
- You told me yourself, said the wires weren't exposed.
- Usted mismo. Dijo que no estaban a la vista.
You, yourself, you were overcome by a feeling of... uneasiness, weren't you?
Tú misma, sí tú notaste como una sensación de... de malestar, ¿ no es así?
You weren't yourself that day, Mr. Bradford.
- Aquel hombre no era usted...
You weren't yourself.
No eras tú misma.
Mr. Matthews, now, if you really believe those things and weren't just spouting to hear yourself talk, you've just given yourself several reasons to run.
Sr. Matthews, ahora, si usted realmente cree esas cosas y simplemente no estaba chorreando para oírse a usted mismo, usted se ha dado varias razones para postularse.
You weren't so bad yourself, chum.
Tú tampoco has estado mal, amigo.
- You weren't so bad yourself.
- Tú tampoco estuviste mal.
- You're lucky you weren't killed yourself.
Tuvo suerte de no matarse Ud. Mismo.
You weren't yourself.
No estaba del todo presente.
And you weren't much like yourself
Eso no es normal en ti.
You weren't so bad yourself.
Usted tampoco estuvo mal.
But you yourself didn't go on the crusade and you weren't here.
Pero Vd.. no fue a la campaña ni estaba aquí.
Weren't you going to top yourself?
¿ No ibas a suicidarte?
You weren't listening to me... you were stuffing yourself.
Tú comías y no escuchabas.
- Contain yourself, you weren't murdered!
- ¡ Cálmese, no le han matado a Vd.!
You weren't proud to be you, just to be yourself. But you're proud now, aren't you?
No estabas orgulloso de ser tú mismo, pero ahora sí lo estás, ¿ no?
But you were one yourself, weren't you?
Pero usted era oficial, ¿ no?
Pretty sure of yourself, weren't you, Mother?
Muy segura de tí misma, ¿ no es cierto, madre?
If you weren't so busy stuffing yourself, you would have heard what they were saying.
Si no estuvieras llenándote, habrías escuchado lo que decían.
You weren't to know what you were really letting yourself in for.
No sabía en qué se estaba usted metiendo.
L was told you weren't so well yourself.
Por lo visto parece que anoche estaba usted buena también.
- Huh? - You weren't so clever there yourself when seventeen.
También tú eras un diablo a los 17 años.
My dear chap, don't look so ashamed of yourself. You were merely disposed for a side flutter, weren't you? Well, that's nothing to be ashamed of.
Oh, mi querido amigo, no se sienta tan avergonzado... de sí mismo, solo ha dispuesto... no hay nada de que estar avergonzado, todos hacen eso.
You sure you weren't belching yourself in front of the mirror?
¿ No estarías vomitando tú frente al espejo?
- You weren't so bad yourself.
- Tú no estuviste mal.
.So angry with yourself when you make.a mistake, as if you weren't allowed.
Te calientas cuando cometes un error como si no te estuviera permitido.
- Only you weren't yourself.
- Sólo que no eras tú.
You weren't so bad yourself.
No estuviste mal tu mismo.
That is, when you weren't driving yourself crazy.
Eso es, por supuesto, cuando no te estabas enloqueciendo.
From what I understand, you weren't exactly in a Class-A uniform yourself.
Según tengo entendido, usted tampoco llevaba uniforme.
What would you be doing if you weren't out making yourself a better citizen?
Lo único que haces es mejorar tu comportamiento.
Weren't you at Baillie yourself?
Ud. También fue a Baillie, ¿ no?
Actually, what he said was that you weren't really the old stick in the mud you made yourself out to be.
-? Ah, si? En realidad, lo que decia era...
You weren't so bad out there yourself.
No lo hiciste nada mal.
You were talking about yourself, weren't you?
Estabas hablando de ti, ¿ verdad?
And, Joe, while I'm really expressing myself here... you know, there were times you weren't so fucking great yourself, man, you know?
Y Joe, aunque sea yo la que se está expresando aquí... carajo, a veces, tú tampoco fuiste muy bueno que digamos, ¿ no?
Yeah, well, you weren't so bad yourself, you know.
Tú tampoco has estado mal, ¿ sabes?
I know you... you strangled your wife. You weren't brave enough to hang yourself... and now you amuse yourself by scaring poor women, with your drunk friends.
Os conozco... habéis estrangulado a vuestra esposa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]