English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You wouldn't be here

You wouldn't be here translate Spanish

1,722 parallel translation
You wouldn't be here if it wasn'T.
No estarías aquí si así no fuera.
You know, because if it was up to me, you wouldn't even be here, but, uh, oh, I mean, you know, that came out wrong.
porque, si por mí fuera, ni siquiera estarías aquí, pero, o sea, ya sabes, éso salió mal.
Still, talking about global warming, you wouldn't want to be here.
Sin embargo, con el calentamiento global no quisiera estar ahí.
WELL, I WOULDN'T BE HERE IF YOU DIDN'T BELIEVE IN GOD.
Bueno, yo no estaría aquí si no creyeras en Dios.
For one thing, if it wasn't for you, we wouldn't be here wondering whether Shawn was alive or dead.
En primer lugar, si no fuese por tu culpa no estaríamos aquí preguntándonos si Shawn está vivo o muerto.
If you'd been straight with me the first time, I wouldn't be here.
Si hubiera sido sincera conmigo la primera vez, no estaría aquí.
Tell you one thing, If I had a kid Back home, I wouldn't still be standing here.
Le diré una cosa, si tuviera un hijo en casa no estaría parado aquí.
If it wasn't for you telling me to make some life changes, - l wouldn't be here.
Si no me hubiera dicho que hiciera cambios en mi vida, yo no estaría acá.
If you weren't interested, you wouldn't be here.
Si no estuvieras interesado, no estarías aquí.
If you was any kind of real man, I wouldn't be here with Usher in the first place! Wait, hold on.
..... si fueras algún típo de hombre, yo no estaría con Usher en primer lugar.
You wouldn't even be here if not for affirmative action, you freaking charity case.
Ni siquiera estarías aquí si no fuera por la discriminación positiva, jodido ejemplo de caridad.
Quite simply, without volcanoes, I wouldn't be here and neither would you.
Bastante simple, sin volcanes, yo no estaría aquí y tampoco lo estarías tú.
But whichever way you look at it, without it, we wouldn't even be here.
Pero sea cual sea la manera en que la mires, sin ella, ni siquiera estaríamos aquí.
"'You must be,'said the Cat,'or you wouldn't have come here. "'
Tienes que estarlo, dijo el gato, o no habrías venido aquí.
Same kids who wouldn't think of calling the police. Around here? You must be joking.
De lo que podría ser exactamente la camioneta donde Leanne compró sus flores.
Jack's obviously got something that you want, Or you wouldn't be here.
Obviamente Jack consiguió algo que tú necesitas, o no estarías aquí.
You know, maybe if I was a little more like you, we both wouldn't be here.
Quizá si hubiera sido más como tú, no estaríamos aquí.
Wouldn't you be here?
¿ No podrías quedarte tú?
You think if I knew Karen was gonna leave I wouldn't be down here asking you two how I could get her back?
¿ No creen que si supiera que Karen me dejaría. .estaría aquí preguntándoles cómo recuperarla?
Well, then, you wouldn't be here, would you?
Entonces no estarías aquí, ¿ verdad?
You sure you wouldn't be more comfortable down here on the bottom?
¿ Seguro que no estarías más confortable abajo?
If you had a job, you wouldn't be here.
Si tu Vieras trabajo, no estarías aquí.
Maybe I'm missing something... but I can't see why you wouldn't be very happy here. So, I don't know.
Así que, no sé.
But I tell you, he wouldn't be running around here like a king if his uncle didn't own the place, that much I know.
Pero no andaría contoneándose aquí como un rey si su tío no fuera el dueño.
If she kept you pinned, you wouldn't be here at this hour.
Si te mantuviera enganchada, no podrías estar aquí a esta hora.
I was trying to protect him. The thing is, if I had told you the truth about my conviction... ... I wouldn't be here anyway.
lo estaba tratando de proteger el asunto es... que si no hubiera resultado inocente, no estaria aqui de ninguna manera
You know that, or you wouldn't be here.
Lo sabes, o no estarías aquí.
M thought that there wouldn't be a lot for you to eat out here and you might have to resort to gulping down insect larva or something.
M pensó que no hallarías muchas cosas para comer y quizá te vieras obligada a comer larvas de insecto o algo así.
If I thought you did it, I wouldn't be here.
Si lo creyese no estaría aquí.
But if they hadn't eaten from the Tree of Knowledge, I wouldn't be here, nor would you or Tommy.
Pero si no hubiesen comido del árbol del conocimiento, yo no estaría aquí, ni tú, ni Tommy.
I'm gonna tell you, you wouldn't be here if it wasn't for me.
Tú no estarías aquí si no fuera por mí.
If your mum had gone, you and I wouldn't be here...
Si su mamá se había ido, usted y yo no estaría aquí...
If you weren't here, we wouldn't be blind.
Si no hubierais estado, - no habría tal ceguera.
If it wasn't for the weather lab taking over the base, there wouldn't be anyone up here but you ski bums.
Si no fuera por el laboratorio meteorológico, aquí no habría nadie excepto ustedes, vagos esquiadores.
Harry, I'm a glass-half-full kind of person, you know. If you hadn't chopped your wife's head off, we wouldn't be here doing this.
Creo que eres una persona muy buena que por casualidad decapito a alguien.
I wouldn't be here if you were a straight-up cop.
No estaría aquí si fueras un policía decente.
If you did some work, I wouldn't be here.
Si trabajaras un poco, No tendría necesidad de venir hasta aquí.
I swore you wouldn't be back here.
Juré que no volvería aquí.
If you could do this on your own, I assume you wouldn't be here.
Si pudieras hacer esto por tu cuenta, asumo que no estarías aquí.
And I am so sorry that it happened because I wouldn't be standing here telling you how upset I am too.
Y lamento que sucediera porque no estaría aquí parado diciéndote que tan disgustado estoy también.
They wouldn't let me in, I thought you might be here.
No me han dejado entrar arriba, he supuesto que estabais aquí. ¿ Cómo va todo?
You don't know what it means to survive him or you wouldn't be here.
No sabes lo que supone sobrevivir a él, porque si no, no estarías aquí.
You know i do, or you wouldn't be here.
Sabes que sí, sino no estarías aquí.
He wouldn't even need to be here if it weren't for you.
Nunca hubiese tenido que estar aquí si no hubiese sido por ti.
If you hadn't lied and stolen our baby in the first place, we wouldn't be here at all.
Si Usted no nos hubiera mentido y robado nuestro bebé en primer lugar no estaríamos aquí en absoluto.
You wouldn't be here now if it wasn't for me.
No estarías aquí si no fuera por mí.
If you really did, you wouldn't be here.
Si en verdad lo supieses, no estarías aquí.
I mean, if it weren't for you, I wouldn't be here.
Es decir si no fuera por ti, no estaría aquí.
But your mom is dying. And I know you care because if you didn't, you wouldn't be out here sulking in the hall.
Tu madre está muriéndo... y se que te importa así que no debería estar aquí en el pasillo.
Hmm, you see, I think if could do that, you wouldn't be wasting our time here.
Verás, creo que si pudieras hacer eso, no estarías perdiendo el tiempo aquí.
If they did, you wouldn't be here right now.
Si lo hiciesen, no estarías aquí ahora mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]