English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / Your time

Your time translate Spanish

54,489 parallel translation
Thanks for your time.
Gracias por tu tiempo.
Well, you take your time.
Bueno, tómate tu tiempo.
Yeah, okay, take your time.
Tómense su tiempo.
So... Oh, yeah, no, I won't... I won't take up much of your time.
Sí, no les quitaré mucho tiempo.
If you decide to accept the deal, surrender right away, and begin serving your time immediately.
Si decides aceptar el trato, entregarte ahora mismo, y comenzar tu condena de inmediato.
Thank you for your time.
Gracias por su tiempo.
I thought, what better way to cap off your time here than a good old-fashioned heist?
Pensé : ¿ qué mejor forma de pasar el tiempo que te queda aquí que con un golpe a la antigua?
Why am I still wasting your time?
¿ Por qué sigo malgastando tu tiempo?
Enjoy your time in Edom.
Disfruta de tu estancia en Edom.
Well, I'm sorry I wasted your time.
Bueno, lamento haberte hecho perder el tiempo.
A minute of your time, Congressman Powder?
¿ Tiene un minuto, congresista?
Nora Green, who was dead by the time you turned homicidal, broke into your house, injected you with a drug cocktail, left, hung herself, and decayed.
Nora Green que estaba muerta cuando usted se volvió homicida entró en su casa, le inyectó un coctel de drogas se fue se ahorcó y se descompuso.
Bails, I think it's time for your lesson.
Bails, es hora de tus clases con la tutora.
Is this your first time diving through hot clouds of sulfuric acid?
¿ Es tu primera vez precipitándote en nubes calientes de ácido sulfúrico?
It's your first time in space, with no ground, no sky, and no horizon.
Es tu primera vez en el espacio, sin suelo, ni cielo u horizonte.
You hadn't seen JP or Mikey in a long time, they come back on your radar, and you think his brother's a good mark.
Tenías mucho tiempo de no ver ni a JP ni a Mikey vuelven a aparecerse y te parece que su hermano es buen blanco.
Now I'm here because a long time ago, your brother and I were friends.
Si estoy aquí es porque, hace mucho tiempo tu hermano y yo fuimos amigos.
'Cause the last time you were here, you turned your back on all of us.
Porque la última vez que estuviste aquí, nos diste la espalda a todos.
I mean, we used to go with your mum and dad this time of year.
Lo digo porque solíamos hacerlo con tu mamá y papá en esta época del año.
What's real is every time that you were sick when you were a kid... your mum used to sit up with you all night and read to you till you fell asleep. That's real.
Lo que es real es que todas las veces que estuvo enfermo de niño su madre solía sentarlo con ella toda la noche y le leía hasta que se dormía.
- Your boss... - ( Gilzean groans )... tell her next time I see her, I'm gonna rip her head right off her body.
A tu jefa dile que la próxima vez que la vea, le arrancaré la cabeza del cuerpo.
I remember the first time your mum and dad brought you home.
Yo recuerdo la primera vez que sus padres lo llevaron a casa.
Um, please call me back, if you can spare the time, that is, for your mother, thanks.
Por favor, llámame si es que tienes tiempo para llamar a tu madre. Gracias, te quiero.
I don't wanna intrude on time with your dad and...
No quiero interferir en tu tiempo con tu papá.
You know, it probably takes a long time getting off the plane, and picking up your bags and... waiting in line for those taxis and stuff.
Quizá le lleve tiempo salir del avión, buscar el equipaje, esperar en la fila del taxi y eso.
We could sit and talk. I'll see your place next time.
Veré tu casa la próxima vez.
You fill up your free time with your dick.
Ocupas todo el tiempo libre con el pito.
It's time for you to take your wings and soar, because, um, you're ready, and I can't hold you back.
Es hora de que abras tus alas y te eleves porque estás listo y no puedo retenerte.
Take your time.
- Tómese su tiempo.
I mean, every time your door is closed, it's like we're announcing to your moms that we're having sex.
O sea, cada vez que tu puerta esté cerrada, es como si estuviéramos anunciándole a tus mamás que estamos teniendo sexo.
Uh... so, Jesus, it's time for you take your pills.
Así que, Jesus, es la hora de que te tomes las pastillas.
So your mama and I have discussed the legal strategy with your lawyers, and they think that using the DNA report and Aaron's testimony... can only strengthen your case, but only to establish your state of mind in the car, that at the time,
Así que tu mamá y yo hemos discutido la estrategia legal con tus abogados, y piensan que usar el informe de ADN y el testimonio de Aaron... sólo puede fortalecer su caso, pero solo para establecer tu estado mental en el coche, en el momento,
Just go home, polish your hockey mask or something, and I'll just tell Oliver you were here the whole time.
Vete a casa, pule tu máscara de hockey o lo que sea y yo le diré a Oliver que has estado aquí todo el tiempo.
Curtis, next time... Pick up your own Chinese food.
Curtis, la próxima vez... recoge tu propia comida china.
Maybe it's time to stop living for your father and start living for yourself.
Tal vez es hora de dejar de vivir para tu padre y empezar a vivir por ti.
Last time I was down here, I saved your life.
Quizá. ¿ Vas a contarle a otra persona sobre mi hijo? La última vez que estuve aquí, te salvé la vida.
With those marks on your wrist, it's only a matter of time before they come after you.
Con esas marcas en tu muñeca, es solo cuestión de tiempo antes de que vengan a por ti.
So up until two a.m., having a good time and then first thing next morning with your son at the beach.
Así que hasta las dos de la mañana, ¿ no? pasando un buen momento y luego... lo primero de la mañana siguiente... con su hijo a la playa.
If you have any cards left in your hand, the time to play them is now.
Si le queda alguna carta bajo la manga, es hora de jugarla.
Sadly, there's no time to conduct a study to satisfy your curiosity.
Lamentablemente, no hay tiempo de realizar un estudio para satisfacer su curiosidad.
Your team ready? It's getting to be that time.
¿ Tu equipo está listo?
In your own time.
No hay apuro.
So I'd like you all to account for your whereabouts at the time.
Así que me gustaría que todos me dijeran donde estaban en ese momento.
I followed your progress, I checked up on you all the time.
Seguí tu progreso. Me mantuve al tanto de ti.
Listen, i know this is probably an inopportune time, but we're gonna need to get your statement.
Escucha, sé que esto es probablemente un momento inoportuno, pero vamos a necesitar tu declaración.
You've got unlimited time and resources, you can build anything in the world you want with your compression, anything at all, what's it gonna be?
Tienes tiempo ilimitado y recursos, puedes construir lo que quieras con tu compresión, ¿ qué sería?
I understand your concerns, but is this the time that we fire Richard?
Entiendo su preocupación, ¿ pero es momento de despedir a Richard?
Is this your first time trying to rob a casino?
¿ es esta tu primera vez tratando de robar un casino?
If I hear that word pass your lips one more time, I'm gonna peel them off your gums.
Si vuelvo a oír cómo sale esa palabra de tus labios, te los arrancaré de las encías.
I do this thing where I go around And say everyone's story and name, but I don't think we have time for that right now. So, can you just tell us your name?
Yo suelo contar el nombre y la historia de todos, pero creo que no tenemos tiempo, así que ¿ cómo te llamas tú?
It's only a matter of time before he gives the nod to... put a bullet in your head.
Es cuestión de tiempo que dé luz verde para... meterte una bala en la cabeza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]