And later translate French
10,822 parallel translation
And later tonight, we're about to get together and play Pictionary, and as it stands now, that game of Pictionary is gonna be super awkward.
Cette femme... c'était Susan Sontag.
In front of us a brunette was running and later she appeared lying on the ground... bleeding.
Devant nous il y avait une jeune femme brune qui courait puis qui apparaissait étendue sur le sol... et qui saignait.
You're going to get your hopes up and later you'll just be disappointed.
Toi tu vas te faire des illusions et au final tu vas être déçue.
We turned the page and there was peace and later harmony.
On tourne la page et tout va bien dans le meilleur des mondes.
Aside from pulling a gun on one of my deputies and later helping him kidnap and drug a Cheyenne man.
En pointant un revolver sur l'un de mes adjoints, puis en l'aidant à kidnapper et à droguer un Cheyenne?
- And not a minute later.
Et pas une minute après.
20 years later and I've been Funged again.
20 ans après et je me suis encore fait Fungé.
And they'll turn on you, sooner or later, because it's in their nature.
Et elles se retournent contre toi, tôt ou tard, parce-que c'est dans leur nature.
And no matter how far or fast we fly this ship, sooner or later that past is gonna catch up with us.
Et peu importe aussi loin ou aussi vite que ce vaisseau nous portera, tôt ou tard nous serons rattrapés par nos passés.
If they turn us in, sooner or later the authorities will realize you're not the real Jace Corso, and when they do, they'll release you.
S'il nous livre, tôt ou tard les autorités réaliseront que tu n'es pas le vrai Jace Corso, et quand ce sera le cas, ils te relâcheront.
And I did, and I was dumped a month later.
Ce que j'ai fait, et il m'a larguée un mois après.
Uh, stop objecting, take it and put it on. You're gonna thank me later.
Tu me remercieras plus tard.
Fine, you make him a waiter, and I'll just make him later.
Bien, fais-en un serveur, et je me le ferai plus tard.
And three seconds later, you told him he couldn't.
Et 3 secondes après tu lui dis qu'il ne peut plus.
Later they grow up, they leave... and it's like someone took away your life.
Après vous grandissez, vous partez... et c'est comme si on t'ôtait la vie.
And it couldn't be a hoax, that someone put it there later?
Et ça ne peut pas être une blague : quelqu'un l'aura laissé a posteriori?
Later he invested in brick and travel agencies.
Ensuite il a investi dans la pierre et dans des agences de voyage.
I'll get up and we'll have breakfast together, later we won't see each other all day.
Je me lève et on petit déjeune ensemble : après on se voit pas de la journée.
I checked the book of records, Mother, and two days later, the twins were dead.
J'ai vérifié le livre des records, Mère, et 2 jours plus tard, les jumelles étaient mortes.
He's turning teenagers into monsters, and he's taking their souls, and he collects them in this... This cabinet, this Cabinet of Souls, which, according to my research, probably makes him some kind of minor demon, which means that he's keeping them for later so that he can feed off of them. This...
Il transforme des adolescents en monstres et prend leurs âmes, et les entrepose dans son...
And here you are less than 24 hours later asking me to work with him.
Et là te voilà moins de 24 heures plus tard pour me demander de travailler avec lui.
And I can honestly say, eight summers later, my camp friends are my best friends.
Et huit étés après, ils sont devenus mes meilleurs amis.
And then she was my maid of honor when I married him a week later.
Puis elle a été la mienne quand je l'ai épousé la semaine suivante.
She'd tell me that she didn't want to see me again and three days later, she'd show up at my doorstep ready to elope.
Elle disait qu'elle ne voulait plus jamais me voir, et trois jours plus tard, elle est à ma porte, prête à m'épouser.
Ew! And congrats, congrats to Jonas and Gail, tying the knot later today at the upper field.
Ensuite, félicitations à Jonas et Gail qui se passeront la bague au doigt aujourd'hui dans le champ.
They met and got married eight months later.
Ils se sont mariés 8 mois après leur rencontre.
And now, Grandpa's going to hide, and then later we'll look for him.
Grand-père va se cacher. On ira le chercher plus tard.
What'll be fun is coming back and tagging it later.
Ce le sera quand je viendrai taguer ça plus tard.
I'll go and check on him later.
Je prendrai de ses nouvelles plus tard.
And I don't want you sending anyone after me for it later.
Et je ne veux plus que tu me renvoies des hommes pour en avoir plus.
I know we agreed to tonight and we're gonna make the most of it and decide later, I just... I just want to know.
Je sais qu'on s'est amis d'accord pour ce soir et qu'on va en tirer le maximum et décider plus tard, mais je veux juste savoir.
We'll have you come out and officially meet the crew later today.
On vous présentera au reste de l'équipage plus tard aujourd'hui.
I'm supposed to hang out with Kai later and do nothing.
Je suis censé traîner avec Kai tout à l'heure et ne rien faire.
So buy a shirt right now and then we'll be back later for the rest of the anti-bully talk.
Alors achetez nos T-shirts tout de suite, et on reviendra plus tard pour la suite du discours anti-harcèlement.
Uh, "Later, came upon a soldier killing one" " of the town's prostitutes and removing various organs.
" Plus tard, un soldat a tué une prostituée de la ville et lui a retiré plusieurs organes.
He was killed, but 100 years later, the murders started again and were blamed on Jack the Ripper.
Il a été tué, mais 100 ans plus tard, les meurtres ont repris, et on accusait Jack l'Éventreur.
I guess I just thought sooner or later, I'd go out the same way that I live... pedal to the metal, and that would be it.
J'ai pensé que tôt ou tard, je mourrais comme j'avais vécu... Le pied au plancher, et ce serait fini.
It was on the table, and then later, when I came downstairs after my shower, then the whole place was like smelling like, like-like pancakes.
Il était sur la table et plus tard, quand je suis descendu après ma douche, toute la maison sentait comme... comme les pancakes.
What if we put him in a drug-induced coma and when he wakes up, we'll tell him it's 10 years later - and that he lost his apartment? - ( Bonnie scoffs )
Et si on le mettait dans un coma artificiel et quand il se réveille, on lui dira que c'est 10 plus tard et qu'il a perdu son appartement?
Adalind's gonna have that baby sooner than later, and...
Tôt ou tard, Adalind va avoir ce bébé, et...
They got back home and a few days later Vijay watched the sermon with his family.
Ils sont rentrés chez eux et quelques jours plus tard... Vijay a regardé le sermon avec sa famille.
And 30 seconds later, she texted back saying, "Are we breaking up?"
Et 30 secondes aprés, elle m'a écrit "Tu veux rompre?"
And then I found out later that it stood for the twenty-second letter of the alphabet.
Puis j'ai découvert plus tard que ça correspondait à la 22e lettre de l'alphabet.
Bullitt, we know, and if you'd go already, maybe later I'll dress up like Steve McQueen for you!
Bullitt, on sait, et si tu démarrais, peut-être plus tard je me déguiserais en Steve McQueen pour toi!
I moved here in 1970 and converted to organic farming around 15 years later.
Je me suis installe ici en 1970 et je me suis converti a l'agriculture bio une quinzaine d'annees plus tard.
And 10 years later, Philippe's death was less a pain than an absence I had learned to live with, a stupid bastard in a 3-piece suit was destroying me.
Et 10 ans plus tard, alors que sa mort n'etait plus une douleur mais un manque avec lequel j'avais appris a vivre, un connard en costume 3 pieces etait en train de me detruire.
And I'll call her later and tell her how to find you.
Et je l'appellerai plus tard. Je lui dirai comment vous retrouver.
And then two days later, we start shooting.
Et deux jours après, nous commençons le tournage.
And six months later, you escaped reckless endangerment charges for stabbing a man who whistled at your girlfriend.
Et six mois plus tard, vous échappez à une accusation de mise en danger pour avoir poignardé un homme qui a sifflé votre petite amie.
Alex will be discharged later today, and we are so grateful and humbled by the outpouring of support from all over the world.
Alex va sortir plus tard dans la journée, et nous sommes très reconnaissants pour la vague de soutien arrivant de partout dans le monde.
Go home, I'll come and see you later.
Rentre, je viens te voir plus tard.
and later on 19
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
and louis 16
later 2839
laters 69
later today 33
later tonight 25
later that day 29
later that night 53
later on 170
later then 16
and louis 16
and listen 231
and look 537
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and lo and behold 35
and look at you now 29
and look 537
and last but not least 51
and lead us not into temptation 55
and look at this 104
and look at you 67
and let me guess 93
and look at me now 26
and lo and behold 35
and look at you now 29