English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And look what happened

And look what happened translate French

408 parallel translation
And look what happened to Bohemia.
Regarde ce qu'est devenue la Bohême!
I was true to one man once, and look what happened.
J'ai été fidèle à un homme une fois, et regarde ce qui est arrivé.
Lannington tried and look what happened to him.
Lannington a essayé et regarde où ça l'a mené.
We all thought it'd be child's play... and look what happened.
Ça semblait peu de chose et c'est devenu une guerre.
Yeah, sure. And look what happened to Pompeii.
Oui, et tu as vu ce qui est arrivé à Pompéi.
- Yes, and look what happened last time!
- Voyez ce qui s'est passé l'autre fois. - Tant d'histoires...
You did that once and look what happened to you
Tu l'as déjà fait une fois. Tu as vu où cela t'a mené?
My horoscope said it would be a great day and look what happened.
Mon horoscope m'avait annoncé un grand jour et regardez ce qui arrive.
You were trying. And look what happened.
Tu as dit que tu essayerais.
Your husband couldn't leave it, and look what happened to him.
Votre mari s'est obstiné, et voyez...
But he was always around and look what happened...
Et lui il tournait autour.
So did Mussolini, and look what happened to him.
Mussolini aussi et regardez ce qui lui est arrivé.
I couldn't find enough bats and look what happened.
Je n'ai pas trouvé assez de rats... et regardez!
I did trust you, and look what happened.
Voilà où ça m'a menée!
I trusted you with command for a few hours... and look what happened.
Je vous ai confié les commandes quelques heures et que s'est-il passé?
And look what happened!
Et regarde ce qui est arrivé!
- Yeah, and look what happened.
Regardez ce qui est arrivé.
- And look what happened.
Qu'est-ce qui est arrivé?
Mary didn't even kiss Joseph and look what happened.
Marie n'a même pas embrassé Joseph et regardez ce qui est arrivé!
- And look what happened to him.
Regarde comment il a fini!
I called this private meetin and look what happened!
J'ai dit que c'était privé et regarde qui est là!
I listened to you once before and look what happened.
Je t'ai déjà écouté une fois et regarde ce qui s'est passé.
You said Fernando was different, and look what happened.
Tu as dit que Fernando était différent, et regarde.
You didn't have $ 100,000 then, and look what happened to that show.
Vous n'aviez pas 100 000 $, et regardez ce qui s'est passé.
Yeah- - and look what happened to you.
Et regarde ce qui t'est arrivé.
And look what happened.
Et tu as vu comment ça s'est terminé.
I couldn't look bak'n in the face after what happened last night and under our very noses.
J'espérais qu'ils mettraient de l'ordre après ce qui s'est passé... sous notre nez!
I look over behind the eight rock, and do you know what happened to the eight rock?
Je regarde derrière la boule 8, et devinez ce qui est arrivé?
Mine wasn't arranged, and look what happened.
Un jour j'ai osé toute seule...
- Look, son. Maybe I've been pickin'on you and all that, but I know my boy... and I know no matter what's happened, you did your duty!
Je n'ai pas toujours été tendre, mais je connais mon garçon... et je sais que quoi qu'il soit arrivé, tu ne faisais que ton devoir!
Mr. Young, I can't stand this place a minute longer. I really can't. Now, look, Jean, calm down and tell me what has happened.
J'étais venue pour faire signer le Brigadier, je l'ai vu là, je croyais qu'il dormait, puis j'ai vu tout ce sang.
Well, how's it going to look at the inquest if you and he aren't there to say what really happened? That is of no account to me.
Il faut se dépêcher, le ministre s'impatiente!
I can't look at the sea for long and... not lose interest in what happened on land.
Je ne peux pas regarder la mer pendant longtemps... sans perdre de vue ce qui arrive sur terre.
And, look what happened...
Et voilà le résultat!
And when you look across the breakfast table at him you'll wonder what would've happened if...
Et quand tu le regarderas, au petit-déjeuner, tu te demanderas ce qui se serait passé si...
Look, what went wrong? I blew my raspberry hundreds of times, and nothing happened.
Je vous ai appelé 100 fois et rien ne s'est passé.
Now look, the best thing for you to do is go straight to the Captain and tell him what happened.
Ecoutez, le mieux à faire... c'est d'aller droit chez le capitaine et de lui dire ce qui s'est passé.
And my goodness, look what happened!
J'ai bien fait.
You can't just walk off and leave town. I mean, after all, after what happened, you... well, We'll all look like a bunch of idiots.
Pete vous ne pouvez pas partir comme çà il faut comprendre ce qui s'est passé nous nous ne sommes qu'une bande d'idiots.
Wake up and look at the money. - What happened?
Regarde l'argent.
Look, you asked me what happened and I told you!
Tu voulais savoir ce qui s'est passé, je te l'ai dit!
I want this house to look quite normal, and you must not give anything away of what has happened.
Je veux que la maison ait l'air normal. Il ne faut rien révéler de ce qui s'est produit ici.
Look, what happened out there that day with Neil and me, well, I never told Danny about it.
Ce qui s'est passé ce jour là avec Neil et moi, je n'en ai jamais parlé à Danny.
Well, I'd have to say that my heart and my, eh hem, my... See, look at what's happened to him. What's happened to us!
et mon... ainsi qu'à nous tous!
And if she didn't leave town, then what happened to her? He's made every one of those deaths look like suicide.
Et si elle n'a pas quitté la ville, alors que lui est-il arrivé? Il a maquillé chacune des morts en suicide.
I look in his eyes, he looks in my eyes... and what happened?
Je l'ai regardé dans les yeux, il m'a regardé dans les yeux... et qu'est-il arrivé?
Look, man, I'm sorry as hell for what happened to you and your girlfriend.
Écoute, mec... Je suis malade de ce qui vous est arrivé.
Look, I realize you guys have been wondering... ... what exactly happened between Carol and me.
Je me doute que vous avez dû vous demander... ce qui s'était vraiment passé entre Carol et moi.
Look, what happened was between you and the Centauri. - It has nothing to do with us.
C'était entre vous et les Centauris.
Everyone will know what really happened... and we're all gonna look extremely stupid.
Tout le monde saura ce qu'il s'est passé et nous aurons l'air d'une bande d'idiots.
Look at this. What the hell happened? The whole side is damaged here, and the lock is broken.
Le derrière est abîmé... et la serrure est cassée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]