And what about her translate French
790 parallel translation
And what about her family?
Que sais-tu de sa famille?
And what about her?
Et elle?
I hope that answers all your questions, Mr. Giron. I suppose you know what Paris is saying about Countess Falconier... and her chauffeur?
Vous n'ignorez pas ce que l'on dit sur la Comtesse Falconier et son chauffeur?
Expenses for clothes, screenplays written especially for her, and... what about that scandal in the papers?
Mes frais. Des costumes et des scénarios taillés sur mesure! Et ce scandale dont parlent les journaux...
Let's say your wife came to mass and I spoke to her afterwards. What would be odd about that? After all, I baptized her.
Si ta femme était venue à la messe, comme c'est son devoir, si je lui avais dit à la sortie deux mots d'amitié, est-ce que ça ne serait pas naturel? C'est moi qui l'ai baptisée, qui lui ai donné la communion, qui l'ai mariée avec toi.
- Mme Veyssier was talking to me about her, and telling me what good friends you are.
- Mme Veyssier m'en a parlé. Vous vous êtes liées d'affection.
What would you say about a man who follows a girl around... and then when she talks to him, he fights with her?
Que pensez-vous d'un homme qui suit une femme et qui se dispute toujours avec elle?
That's what I tell others when they kick... about her noisy parties and having fights in her flat.
Je le dis aux autres quand ils râlent pour le bruit qu'elle fait.
I'm going to look up her horoscope and find out what evil influence brought this about.
- Je vais regarder son horoscope... et voir quelle influence maléfique a provoqué ça.
The question is, what are we gonna do about the lady and her baby?
Donc, que décidons-nous pour Mme Mallory et son bébé?
And what do you want to see her about?
- À quel sujet?
I know how you've been acting towards her... and all I can say of what she's done is it's about time.
Je sais ce que vous lui avez fait, elle a bien fait d'agir ainsi.
Sometimes I get to thinking about my poor girl and what's gonna happen to her.
Parfois, je pense à ma petite et à ce qui va lui arriver.
What about her father and mother? You tried them?
Et du côté de ses parents?
The kid was hunting rabbits one morning for about an hour. Back he come running yelling for her to come out and see what he's killed. So she went out.
Le petit était parti chasser le lapin et il est revenu en ayant tué... tu sais quoi?
But what I told her about Tanya and me is the truth.
Mais je lui ai dit la vérité au sujet de Tanya et moi.
That's what you said about her father and...
C'est ce que vous avez dit au sujet de son père et...
But right then it gave me a nasty feeling to be thinking about them at all... with that briefcase right behind my head that had her father's signature in it... and what that signature meant.
Mais ça me gênait de penser à ces deux gosses avec la signature du père de Lola dans la voiture.
- I remember what you said about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen.
le charme d'une jolie femme faisant sauter des crêpes, l'arôme du café et du bacon... "
What about her? - She's been in and out of here all day. Asking if we've seen or heard from you.
- Elle n'a pas cess Ede demander... si on avait de vos nouvelles.
And if you'd killed her, what about the detective?
Qu'auriez-vous fait de lui ensuite?
And what is her idea of cooperation about the children?
Et quelle est son idée de coopération au sujet des enfants?
I would like to ask the witness to tell us, in her own words... just what is the present status of her marriage, and what brought it about.
J'aimerais demander que la témoin nous dise, dans ses propres mots... quel est le statut actuel de son mariage, et quelle en est la cause.
You know, I wonder if she knows how much we do talk about her. And what we say and how we feel about her.
Je me demande si elle sait à quel point on parle d'elle et ce qu'on pense d'elle.
Can I talk to her and not have that worrying about nothing... And know when... what you feel for her.
Je lui parlerai et n'est plus à m'inquiéter... quant elle saura ce que vous ressentez pour elle.
The wife and I, we're spending a little time with her. I tell you what. I'll talk to her about it, and I'll let you know.
Ma femme et moi, on passe du temps avec elle, je lui parlerai et je vous ferai savoir.
What did you do, just sit here and tell her everything about you and me?
Tu lui as tout dit sur nous deux?
Be careful what you write about her and Bullard.
Attention à ce que vous écrivez sur Bullard et elle.
Let the big slob sit there and think about his girl... what's likely to happen to her.
Que ce grossier personnage reste ici, à penser à sa copine, et à ce qui risque de lui arriver.
So what happened, aunt Theresa, about this milk bottle, with my mother-in-law - she begins poking her head over my shoulder and she tells me I waste money, I can't cook, and I'm raising my baby all wrong.
- Alors, ce qui est arrivè avec la bouteille de lait, c'est ma belle-mère. Elle commence à m'espionner, à regarder par-dessus mon épaule, à me dire que je suis dépensière, et que je ne sais pas cuisiner, que j'élève mal mon bèbè.
If what you're telling me about Mrs. Rogers and her husband is right, I agree with you, Sammy.
Si ce que tu me dis à propos de Mme Rogers et de son mari est vrai... je suis d'accord avec toi.
Would you ask her about those last few minutes... and tell me what she says?
Parlez-lui et répétez-moi ce qu'elle vous aura dit!
But she's just informed me that she has no intention of going to college... and l-I just don't know what to do about her anymore.
Elle vient de me dire qu'elle ne veut pas aller à l'Université. Je ne sais plus quoi faire.
Well, what about Pauline? Miss Pauline, whose uprightness you know, and who only thinks of her younger brothers and sisters wouldn't let him become involved with an adventuress.
Mademoiselle Pauline, tres droite, et qui ne pense qu'à ses freres et sours, ne le laisserait pas s'engager avec une aventuriere.
What's wrong with a girl... Worrying about her own needs now and then?
Une fille ne peut pas se soucier de ses propres besoins quelquefois?
And what about the terror if he catches her really alone?
Et la terreur s'il la surprend vraiment seule?
Give her a few minutes, Joe, and then we'll find out what it's about.
Donne-lui quelques minutes, Joe, et on saura de quoi il s'agit.
I know her, and I know what I'm talking about.
Je Ia connais.
I had a long talk with Robin this morning, and, well, I know it's none of my business, but what do you intend doing about her?
J'ai discuté avec Robin ce matin. Ça ne me regarde pas, mais que comptez-vous faire?
It wouldn't matter, anyway. No matter what they do or how they feel about her, they're still her parents, and children belong to their parents.
De toute façon, quoi qu'ils fassent ou quoi qu'ils pensent, ils restent ses parents, et les enfants appartiennent à leurs parents.
- And what's so good about her?
Pourquoi est-elle jolie?
And while I was still being flabbergasted... I was informed by my daughter... a very determined young woman... much like her mother... that the marriage was on... no matter what her mother and I might feel about it.
Et alors que j'étais encore stupéfait... j'ai été informé par ma fille- - une jeune femme très déterminée... tout à fait comme sa mère- - que le mariage se ferait... quoi que sa mère et moi puissions en penser.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
Je me dis qu'elle est jeune et naïve. Elle pourrait se faire avoir, alors je suis venue voir comment ça se passe.
What about them? And her?
Tu as pensé à eux?
And don't go telling her mother the truth about the way she looks... and what her cooking tastes like.
Et ne va pas dire à la mère ce que tu penses de son physique... ou de sa façon de cuisiner :
Talking about this girl, coming back to the case they want to take her daughter away because she has a little edifying and too much pubic life. What do you think?
Bon, je vous parlais de cette jeune femme il veut lui quitter a sa fille parce qu'elle vivre une vie pas édifiante et publique, quoi pensez-vous?
She's a child, simple and straightforward. That's what's so nice about her.
Cette gamine est directe, simple, c'est ce qui la rend sympathique.
I'll do what i can to find out about her and the others.
J'essayerai de me renseigner sur leur sort...
And just what do you pretend knowing about her?
Et que prétendez-vous savoir sur elle?
And Ann Mary Deacon, what about her rights?
Et Ann Mary Deacon, ses droits?
And you can tell her when you get back, that Ed Plummer might take a ride out to see her, one of these moonshine nights. What's he talking about, Arch?
Tu peux lui dire qu'Ed Plummer viendra la voir un de ces soirs!
and what are you doing 48
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what about you 352
and what are you doing here 62
and what 818
and what are you going to do 22
and whatever you do 86
and what's more 117
and what's worse 41
and what happened 146
and what do you want 78
and what does that mean 94
and what's your name 81
and what do you think 83
and what's that 303
and what's this 102
and what did you say 84
and what's that supposed to mean 44
and what about 34
and what if you're wrong 16
and what is that supposed to mean 21
and what's your name 81
and what do you think 83
and what's that 303
and what's this 102
and what did you say 84
and what's that supposed to mean 44
and what about 34
and what if you're wrong 16
and what is that supposed to mean 21