Angèle translate French
116 parallel translation
Now take care of Angèle... and see that she doesn't get near Vodka.
Maintenant prenez bien soin d'Angèle... et assurez vous qu'elle ne s'approche pas de Vodka.
That terribÉe AngeÉe.
Voilà cette horrible Angèle!
When you wrote that the pÉaintiff, AngeÉe Ducros, attempted suicide... for the Éove of a man who rejected her, was that ÉittÉe anecdote... intended to amuse?
Vous écrivez qu'Angèle Ducros voulut se suicider pour un amour malheureux. Est-ce là une anecdote amusante?
É am AngeÉe.
Je suis Angèle.
Have you kids got room for AngeÉe?
Vous pouvez loger Angèle?
- Where were you working before?
- Où as-tu travaillé, Angèle?
Hurry, pÉease. You got one quick change, AngeÉe, here.
Angèle, tu as un changement rapide.
You stick around, you and É got to rehearse.
Angèle, on va répéter, toi et moi.
ln tHe weeks that followed, it might have struck certain people as odd... certainly not me, that Angele needed so mucH rehearsal.
Les semaines passèrent. Il pouvait sembler bizarre à certains qu'Angèle eut besoin de "répéter" si souvent.
And if our ÉittÉe friend, she eat too much... beÉieve me, she get very, very sick.
Notre petite Angèle a trop d'appétit. Qu'elle prenne garde aux indigestions!
É arrived this morning to surprise AngeÉe.
J'arrive. J'ai voulu surprendre Angèle.
Do you know that when É first met AngeÉe she was very shy.
Quand j'ai connu Angèle, elle était timide.
You have known AngeÉe Éong?
Vous connaissez Angèle depuis longtemps?
É mean, do you work with AngeÉe at the hospitaÉ?
Vous travaillez avec Angèle, à l'hôpital?
É'm sorry. But AngeÉe, she goes ahead?
Mais Angèle fait des progrès?
Your uncÉe is waiting upstairs for you.
Angèle, ton oncle t'attend là-haut.
É am embarrassed, É have taÉked to you of nothing but AngeÉe.
Je suis gêné, je n'ai parlé que d'Angèle.
AngeÉe's gonna have to be better than Houdini to get out of this one.
Pour s'en tirer, Angèle devra jouer les prestidigitateurs!
Ét's AngeÉe.
C'est Angèle.
AngeÉe!
Angèle!
DarÉing, AngeÉe.
Angèle, chérie.
And she recovered and disappeared.
Angèle se remit et disparut.
É reported them as AngeÉe repeated them to me.
J'ai transcrit les confidences d'Angèle.
Look, AngeÉe, É'm not bÉind.
Angèle, je ne suis pas aveugle.
When AngeÉe toÉd me that you were drinking... because you were in Éove with me É thought É'd try to heÉp you.
Angèle m'a dit que tu buvais par amour pour moi. J'ai voulu t'aider.
AngeÉe toÉd you that É was drinking- -
Angèle a dit que je buvais à cause de toi?
NichoÉs, have you any knowÉedge of the evidence given in court... by AngeÉe Ducros?
Vous avez lu la déposition d'Angèle Ducros?
AngeÉe thinks that she has deceived me about her career. But É know....
Angèle me croit dupe, mais je suis au courant.
You don't actuaÉÉy need SybiÉ and AngeÉe.
Sybil et Angèle vous sont inutiles.
Éf SybiÉ and AngeÉe are giving up, É suppose É have to.
Si Sybil et Angèle renoncent, j'imagine que je dois en faire autant.
SybiÉ and AngeÉe couÉdn't have invented those stories compÉeteÉy.
Sybil et Angèle n'ont pas pu tout inventer.
Come on, let's go and have lunch quickly at Angèle's, and then, I'll try to contact Lemoigne again.
Viens, on va déjeuner en vitesse chez Angèle, et puis, j'essaierai encore de joindre Lemoigne.
- Hello, Angèle.
- Bonjour, Angèle.
That's a bit formal, Angèle.
En voilà des cérémonies, angèle.
- It's great, Angèle.
- C'est Formidable, Angèle.
Goodbye, Angèle.
Au revoir, angèle.
Angèle's giving it.
- C'est Angèle qui invite.
But Jonathan has gone to the party at Angèle's, and Clarisse seems unsympathetic.
Mais Jonathan est parti à la fête chez Angèle, et Clarisse semble incompréhensive.
Here is a book written by the founder of our order, Angela Merici.
Voici un livre écrit par la fondatrice de notre Ordre, Angèle Merici.
I'm not surprised that Angela Merici's book of sanctimonious claptrap confused you.
Pas étonnant que le prêchi-prêcha d'Angèle Merici vous ait perturbée.
What did poor Angele die of?
De quoi est-elle morte, la pauvre Angèle?
- Dwayne.
- Angèle.
- Dwayne who?
- Angèle qui?
Dwayne the bathtub, I'm dwowning!
Angèle, ferme la porte!
Twenty for us, 20 for Sister Angela's chapel and eight for you, Jake.
Vingt pour nous, 20 pour la chapelle de soeur Angèle et huit pour vous, Jake.
It's Angèle, am I intruding?
Oui? * C'est Angèle, je te dérange?
In Atlanta, in 1959, some guys were playing bridge.
Angèle, en 59 à Atlanta, des types jouaient au bridge.
- Angèle told me a lot about you.
Angèle m'a parlé de vous.
- You're Angèle Berstein?
Vous êtes Angèle Bernstein?
Angèle?
Angèle.
Angèle?
Il éteint la radio.