Medicine translate French
9,563 parallel translation
Gina, where is the cold medicine?
Gina, où sont les médicaments anti-rhume?
That cold medicine Diaz chugged...
Ce sirop que Diaz a ingurgité...
I want you to forget everything that you've ever learned about medicine, save this :
Je veux que tu oublies tout ce que tu as toujours entendu à propos de la médecine, enregistre ça :
What about the medicine?
Et le médicament?
You hide your pot in the medicine cabinet.
Vous cachez votre beuh dans l'armoire à pharmacie.
A practitioner of medicine, of sorts.
Je pratique toutes sortes de médecines.
- Wow. - Yeah, wants to study medicine.
Elle veut étudier médecine.
Did you add diarrhea medicine to it?
Est-ce que... tu as mis des laxatifs dedans?
I must've forgotten my medicine.
J'ai dû oublier de prendre mon médicament.
It's bad to forget your medicine when you've got a condition.
Ce n'est pas bon d'oublier son médicament quand on a une infection.
Dr. Laveaux, you'll give him the other medicine.
Dr Laveaux, je vous laisse administrer les autres médicaments.
I would have personally paid 18 million in taxes on the almost 60 million I made from the medicine I sold.
J'aurais personnellement dû payer 18 millions d'impôts, sur les presque 60 millions gagnés en ayant vendu de l'herbe.
One of our tenants needs medicine. His daughter's very ill.
Un de nos locataires a besoin de médicaments.
Yep. It's a medicine bowl.
Oui, c'est un bol médicinal.
" That medicine is doing wonders for my heart.
" Le cœur, ça va beaucoup mieux,
The boy Robert Ellis was healthy, and as Christian Scientists, his parents don't believe in medicine.
Robert Ellis, le gamin. Il était en bonne santé. Ses parents étaient anti-médecine.
I know the limitations of medicine,
Je connais les limites de la médecine.
And, uh, I certainly wouldn't use medicine to alter God's plan.
Et loin de moi l'idée de contrecarrer la volonté divine.
What we need now is medicine.
Il nous faut des médicaments.
I was just... when I was going through your wagon the other day for... I was getting your medicine. I accidentally came across some photos of your wife.
Je regardais dans le chariot l'autre jour quand... je cherchais vos médicaments et j'ai trouvé par hasard des des photos de votre épouse.
Soon after, Adeline moved back to San Fransisco, and look a clerical job at the School of Medicine.
Aussitôt après, Adeline déménagea à San Fransisco, et pris un travail de secrétaire à la faculté de médecine.
I was thinkin'of quitting medicine, I was bored.
je me souviens, j'avais envie de quitter la faculté, je m'ennuyais.
Giving Hope a little of his medicine, he comes back to the body a second time.
Qui rend à Hope la monnaie de sa pièce, il revient sur le flanc à nouveau.
What kind of medicine, Mr. Hope?
Quels médicaments, Mr. Hope?
There you will be provided with food, medicine, safety for your children, and you will have my solemn oath to protect you until my dying breath.
Et là, vous serez approvisionnés en nourriture et en médicaments. Vos enfants seront en sécurité et vous aurez mon serment solennel de vous protéger jusqu'à mon dernier souffle.
Additional food, medicine and clothing will be provided upon arrival.
De la nourriture, des médicaments, ainsi que des vêtements vous seront fournis dès votre arrivée.
I became fascinated by the science of medicine.
Je suis devenu fasciné par la médecine.
I am a student at the Royal College of Medicine.
Je suis étudiant au Collège royal de médecine.
Please come to the Royal College of Medicine, Hall H, this evening at 8 PM.
Rendez-vous au Collège royal de médecine, amphithéâtre H, ce soir à 20 h.
Since the beginning of modern medicine there has been an assumption regarding the status of mortality that being that death is an unavoidable event, the inevitability of which we should take for granted.
Depuis les débuts de la science moderne, nous avons présumé, au sujet de la mort, que celle-ci était inévitable. Une inévitabilité qui doit, bien sûr, être tenue pour acquise.
And did you or did you not apply such chemistry at the Royal College of Medicine two days ago?
N'avez-vous pas appliqué cette chimie au Collège royal il y a deux jours?
Finnegan attends the Royal College of Medicine.
Finnegan fréquente le Collège royal de médecine.
Jesus, it's a medicine, all right, to go to sleep.
C'est un médicament, bon Dieu.
The cat ate my heart medicine.
Le chat a mangé mon médicament pour le coeur.
You... You stopped taking your medicine?
Tu as arrêté tes médicaments?
I need to take the medicine.
- J'ai besoin de mon médicament.
I need to get medicine.
J'ai besoin de médicaments.
I'm applying medicine.
Je me fais un pansement.
The lovely nurse puts chemotherapy into the IV drip. And the medicine is like an army of soldiers and they all march into mummy's body.
La gentille infirmière met le médicament de chimiothérapie dans le goutte-à-goutte et il contient une armée de petits soldats qui se mettent à marcher dans le corps de maman.
Oh... I won't ask, because I know most people don't like... to talk about their personal medicine stuff.
Je ne vais pas demander, parce que je sais que la plupart des gens n'aiment pas parler de leurs médicaments personnels.
Let's knock her out. Give her a children's cough medicine.
Faut la shooter avec du sirop.
Feel the medicine?
Ca fait effet?
Mr. Jacobs, I provide schoolbooks for poor children, medicine for those who cannot afford it.
M. Jacobs, je fournis des livres aux enfants pauvres, des médicaments aux nécessiteux.
I almost quite medicine.
Je suis presque entièrement guéris.
Our sports medicine team are coming in right now... to take care of the young man from North Carolina.
Notre équipe médicale vient secourir ce jeune homme de la Caroline du Nord.
Oh, this medicine helps with bruises. It's for your son.
Ah, voici une lotion qui aide à rà © duire les hà © matomes pour votre fils.
It's the power of modern medicine, it's the future.
C'est le pouvoir de la médecine moderne, la voie du développement futur!
No. No. Fuck the medicine!
Que les médicaments aillent se faire foutre!
Did you take your medicine?
As-tu pris tes médicaments?
And medicine can help me discover that.
La médecine peut m'aider à le découvrir, et peut-être à arrêter l'homme
Medicine, painkillers.
Des médicaments, des anti-douleurs.
medical 88
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17
medical supplies 37
medic 237
medicinal 21
medication 58
medics 19
medically 65
medications 23
medical emergency 31
medicated 17
medical supplies 37