English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bad

Bad translate French

145,610 parallel translation
Which is bad,'cause we're over the San Fernando aquifer.
Ce qui est mauvais, car on est au-dessus de l'aquifère de San Fernando.
That way the bad guys will think you have no idea where I am,'cause I ripped you off, and they'll leave you alone.
Ainsi, les méchants vont penser que vous ne savez pas où je trouve, parce que je vous ai arnaqués et ils vous laisseront tranquille.
I love a good fro-yo as much as the next guy, but it's kind of bad form to get dessert while Southern California's being poisoned.
J'aime un bon fro-yo comme tout le monde, mais ce n'est pas le moment de prendre un dessert Alors que la Caroline du Sud est empoisonnée.
Bad guy's gone.
Le mauvais gars est parti.
I'm bad at this, Adrian.
Je suis mauvaise aux devinettes.
That's not a bad thing.
C'est bon. Vous n'avez pas d'ennuis.
I hate to be the bad guy here, but millions of dollars were being parked into that foundation to hide them from an SEC audit.
Je n'aime pas être la méchante, mais des millions ont été refourgués à cette fondation pour les cacher d'un audit de l'autorité des marchés.
And the truth is, it just seemed like a bad idea to mix family and finances.
La vérité est que ça me semblait une mauvaise idée de mélanger famille et argent.
I'm sure someone will try to spin that to make me look bad.
CAROL ANNE KEANE, ASSISTANTE ne sont pas prêts à voir une femme.
This egg salad's gone bad. Oh, we got it!
Je souffre également de trouble des expressions involontaires.
Reed, one, Hiss, eight. This egg salad's gone bad.
Parfois, je réagis bizarrement face à des choses horribles.
Boy, you are one bad mitten.
Tu es une vraie bad mitaine.
You're as bad as He is.
Tu es aussi mauvaise que Lui.
It was bad.
C'était grave.
How bad?
À quel point?
But you know, the part about showing up... that's not, actually, bad advice.
Mais vous savez, à propos de l'apparition... c'est pas un mauvais conseil.
Bad news, Chloe.
Mauvaises nouvelles.
Uh, we got a stalker, which is normally bad, but makes me very happy right now'cause I was getting very uncomfortable.
On a un harceleur, ce qui en temps normal est mauvais, mais qui me rend très heureuse pour l'instant parce que j'allais être très mal à l'aise.
But the good news is bad feelings can be harnessed into good actions.
Mais la bonne nouvelle est que les mauvais sentiments peuvent être transformés en bonnes actions.
Because I'm single and I work full-time, and Debbie had a million little ways of making me feel like a bad mom because of it.
Parce que je suis célibataire et je travaille à plein temps, et Debbie avait un million de moyens de me faire sentir comme une mauvaise mère pour ça.
Is it bad to pretend?
C'est mal de faire semblant?
Sounds kind of bad for, you know, humanity.
Ça a l'air très mauvais pour l'humanité?
Every bad thing that's happened throughout eternity is your doing, not mine!
Tout le mal qui est arrivé depuis toute l'éternité c'est ta faute, pas la mienne!
Too bad setting up an interview would take forever... without a doctor's permission.
Dommage que d'organiser un entretien prendrait l'éternité... sans la permission d'un médecin.
Too bad you can't catch bullets.
Dommage qu'on ne puisse pas attraper les balles.
Well, trace elements point to cash, cocaine, gunpowder residue, indicating weapons... all your basic bad guy stuff.
Les éléments mènent à de l'argent, de la cocaïne, des résidus de poudre, indiquant des armes... tous les trucs habituels du sale type.
Actually, it wasn't as bad as I expected.
En fait, ce n'était pas aussi mauvais que je l'escomptais.
I mean, it's bad enough
Enfin, c'est assez dur
I know this looks bad, but we can explain.
Je sais ça a l'air mal, mais on peut expliquer.
No, I mean, how did you figure out I was the bad guy?
Non, comment avez-vous su que j'étais la méchante?
The good, the bad and the crispy.
Le bon, le mauvais et le croustillant.
Not bad.
Pas mal.
Aram, we listening for bad guys or are we holding a séance?
Aram, nous écoutons les méchants ou faisons-nous une séance?
I'm a bad man, Iniko, but not that bad.
Je suis un mauvais homme, Iniko, mais pas si mal.
Sir, I know have a lot of bad news today, but the security system in the building shows there's a backup generator.
Monsieur, je sais avoir beaucoup de mauvaises nouvelles aujourd'hui, Mais le système de sécurité dans le bâtiment Montre qu'il ya un générateur de sauvegarde.
It wasn't that bad.
Ce n'était pas si terrible.
It was that bad with a dollop of shit on top.
C'était terrible, super merdique.
- That's too bad.
C'est dommage.
- Too bad we're on the job, right?
Comme tu préfères. Dommage qu'on soit en service, n'est-ce pas?
- Oh, this is bad. - What?
- Quel dommage.
We said all that bad stuff. Sorry.
Pendant qu'on se moquait de lui.
Oh, this is bad.
On est mal.
Why do we have to know what's behind door number 3, even when we're pretty sure it'll be bad for us?
Pourquoi devons-nous savoir ce qu'il y a derrière la porte numéro 3, même si nous sommes presque sûrs que ça sera mauvais pour nous?
Is it that bad?
C'est si mauvais?
Diverticulitis... is not even that bad.
Diverticulite... ce n'est pas si mauvais.
I just had such a bad feeling.
J'avais un si mauvais pressentiment.
He's actually not so bad when he's quiet.
C'est pas si mal quand il se tait.
- Was it bad?
- C'était mauvais?
It's bleeding pretty bad.
Ça saigne pas mal.
And I don't have the tools here to tell if he has a brain bleed or how bad it is.
Et je n'ai pas les instruments pour dire si le cerveau saigne et à quel point.
My bad.
Mea culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]