English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Because i'm scared

Because i'm scared translate French

277 parallel translation
- Because I'm scared. - Of what?
Parce que j'ai peur.
And you'd better sit down because I'm scared and nervous, and I'm liable to talk my head off.
Vous devriez vous asseoir, car je suis terrifié, je suis nerveux et je pourrais parler pendant un bon moment.
I'm doing it because I'm scared.
Je le fais car j'ai la frousse.
Because I'm still scared!
Parce que j'ai peur!
Because the porter will tell the conductor, and I'm scared of the conductor.
Il va appeler le contrôleur, et j'ai peur du contrôleur.
I've never even been buried because everyone's scared to come near me.
On ne m'a pas enterrée, on a trop peur de moi.
I remember because it scared me to have anybody say anything like that.
Ça m'a fait peur d'entendre dire une chose pareille.
I'm dragging you into a dark hallway... because I'm scared of the dark tonight.
Je t'entra-ne dans un couloir obscur... parce que j'ai peur du noir ce soir.
- It's because I'm scared... - Scared of what?
- Parce que j'ai peur.
That's because I'm scared, too, honey.
C'est parce que j'ai peur moi aussi, chérie.
- Because I'm scared, scared to death, that's why.
Parce que j'ai terriblement peur.
Please, say something, because I'm getting very scared.
S'il vous plaît, dites quelque chose, moi je commence à ne pas être rassurée
And, uh, because I'm scared I get inadequate.
Et cette peur m'empêche d'être à la hauteur.
I'm scared, because still...
J'ai peur, quand même...
A geologist friend of mine used to make fun of me because I'm scared of going into caves.
Un ami géologue se moquait de moi car j'ai peur d'entrer dans les grottes.
I'm scared shit less, because I'm about to be beheaded!
J'ai tellement peur d'être décapité que je reste éveillé pour ne pas pisser au lit.
- Because I'm scared.
- Parce que j'ai peur.
But then I'm scared of that too, because I think maybe if I sit there too long, maybe when I want to move, I won't be able to move.
Mais j'ai peur de ça aussi. Je me dis que... si je reste là trop longtemps, quand je voudrai bouger, je pourrai plus.
And I miss my home, because I'm beginning to get scared shitless.
Et mon foyer me manque parce que je commence à avoir les jetons.
Because... I'm scared!
Parce que j'ai peur!
I take my checkbook out, start to sign the check, and my hand shakes because I'm so scared.
Je commence à faire le chèque et j'ai les mains qui tremblent... parce que j'ai peur.
I'm scared because people might think you sing it better than I do.
J'ai peur qu'on pense que vous la chantez mieux que moi.
Because I'm scared.
- C'est parce que j'ai la trouille.
I know you said that because you don't want me involved. I'm not scared of the risks!
Tu ne veux pas me voir mêlé à cette affaire, je comprends.
I'm not starting a war just because you got scared.
Je suis pas d'humeur a faire la guerre, juste parce que t'as peur.
Now, because of this thing she left me, this tape I'm scared.
Voilà qu'à cause de cette bande qu'elle m'a laissée... j'ai peur.
Then don't, because I'm too scared already anyhow.
N'y allez pas, j'ai bien assez peur en votre compagnie...
I hit you, César, because you scared me.
Je t'ai cogné, César, parce que tu m'as fait peur.
I'm a little scared, captain, but, uh, i knowyou're not gonna let anything happen to me, because i'm your lucky charm, right?
J'ai un peu peur, mais je sais que vous ne laisserez rien m'arriver... - parce que je suis votre mascotte.
He's scared because I'm the best and he knows it.
Il sait que je suis le meilleur.
( WHISTLES ) Hey, guys, I'm not some scared little kid who pisses his pants because the big, bad Vigils invite him to an inquisition.
Hé, les gars, je ne suis pas un gamin qui pisse dans ses culottes parce que les grands méchants Vigils le convoquent à une réunion.
You can stop it now, because really, I'm not scared.
Vous pouvez arrêter maintenant, parce que je n'ai vraiment pas peur.
And I was scared because I figured that it would just suck me in, you know?
Et j'avais peur, car je croyais... que la vase m'aspirerait.
Because I'm scared.
Parce que j'ai peur.
I'm supposed to be scared now, because you got a pistol?
Je devrais avoir peur parce que t'as un flingue?
So, yeah, it really scared the hell out of me... because I thought he was so fine.
Ça m'a effrayée... je le trouvais trop bien.
Because... Because I'm scared of them.
Parce que... j'ai... peur d'eux.
I didn't beat you up because you're a woman Don't think I'm scared of you
Tu as de la chance d'être une femme.
That's what I'm scared of, because once I start... there'll be no stopping me.
J'ai peur de ça, une fois que j'explose, on m'arrête plus.
I want it all, and I want to thank you. - - Because you forced me to look at things I was too scared to look at.
Je veux tout et je te remercie, car tu m'as obligée à regarder ce que j'avais peur de voir.
I'm scared, but that's terrible, because that's exactly how the mole would act... if he was trying to not be the mole, you know?
J'ai peur, mais c'est terrible car c'est comme ça qu'agirait la taupe s'il essayait de ne pas être la taupe, tu vois?
I know I've been acting really weird lately and it's just because I'm crazy about you and I just got stupid and scared and stupid a couple more times.
J'ai pu te sembler bizarre ces derniers temps... mais c'est parce que je suis fou de toi... et que j'ai été idiot, j'ai pris peur... et j'ai encore refait l'idiot.
I'm scared because I haven't drunk two bottles of whisky and no one's screwing my wife!
J'ai peur parce que je n'ai pas bu deux bouteilles de whisky et personne ne se tape ma femme!
Mostly, I was scared for you but I'm not anymore because I know you'll be okay.
J'avais surtout peur pour vous. Plus maintenant, car je sais que tout ira bien.
Because I'm scared.
- Parce que j'ai peur.
I want you to really listen to me and pay attention, because I'm scared.
Je veux que vous m'écoutiez attentivement, parce que j'ai peur.
You think I'm scared because you've got that stick, huh?
Tu crois que ton bâton me fait peur?
It's pounding because I'm scared.
Mon coeur bat fort parce que j'ai peur.
But I ain't scared because I mean to catch that murdering sister of his and I'm gonna bring her back here and I'm gonna watch her fry till her lips sizzle and her eyeballs pop out.
Mais j'ai pas peur. Je compte bien arrêter sa meurtrière de soeur. Je la ramènerai ici... pour la voir griller jusqu'à ce que ses lèvres grésillent... et que ses yeux... éclatent.
Now I'm scared because I don't actually think you're kidding.
J'ai peur. Je crois que tu ne plaisantes pas.
You just won't say it because you're scared of what it involves. - Yes, I am.
Tu m'aimes, mais tu ne l'avoueras pas par peur de ce que celaimplique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]