Been waiting long translate French
954 parallel translation
Been waiting long?
Je vous ai fait attendre.
Come on, I've been waiting long
J'attends depuis si longtemps
I've been waiting long
J'attends
Come on I've been waiting long Why don't we get started?
Depuis si longtemps Allez, on y va!
I haven't been waiting long.
Je n'ai pas attendu longtemps.
Have you been waiting long?
M'attendez-vous depuis longtemps?
Hello, Clarence. I hope you haven't been waiting long.
Je ne vous ai pas fait trop attendre?
Been waiting long?
Vous êtes là depuis longtemps?
My public has been waiting long enough.
Mon public a assez attendu.
- Been waiting long?
- Vous attendiez depuis longtemps?
Has she been waiting long?
Il y a longtemps?
You been waiting long?
Je t'ai fait attendre?
Have you been waiting long?
Je t'ai fait attendre?
I've told him two hours'work a day is his limit, and I've been waiting that long.
Je lui ai dit qu'il se fatiguait trop. Et j'en ai assez d'attendre.
- I been waiting a long time.
- J'attends depuis longtemps.
Come on, I've been waiting long
Puis on s'enlace et on murmure
Come on, I've been waiting long
Puis on s'enlace et on murmure J'attends depuis si longtemps
– I've been waiting a half hour.
- C'est long! - J'ai à faire, Mel.
He's been waiting a long time.
II attend depuis longtemps.
They've been waiting a long while.
Ils vous ont attendu longtemps.
Been waiting long?
Tu as attendu longtemps?
Hello, Frankie. I been waiting to see you for a long time.
Frankie, je voulais te voir.
I've been waiting to play for you so long.
J'attends ce moment-Ià depuis si longtemps.
- We've been waiting so long.
- On attend depuis longtemps.
We've been waiting for you too long.
On vous attend depuis si longtemps.
I've been waiting so long the mayor offered me a job as a fireplug.
J'ai pris racine, à force d'attendre.
How long have we been waiting now?
- Nous attendons depuis longtemps.
I guess I was a little too stunned to say thank you... but you know how it is when you've been waiting for something for a long time.
J'étais un peu trop abasourdi pour vous remercier, j'imagine... mais vous savez ce que c'est quand on attend quelque chose longtemps.
I've been waiting too long to get in.
J'ai attendu trop longtemps.
I've been waiting such a long time, and I haven't seen a thing.
Je l'attends depuis si longtemps.
How long have you been waiting for this submarine?
Depuis quand attendez-vous ce sous-marin?
He'd been waiting there a long time for the job.
Il avait attendu longtemps.
He's been waiting so long, sir.
Il a attendu longtemps, monsieur.
Everything's getting cold, and you know how long we've been waiting for you.
Ça refroidit. Nous vous attendons.
I've been waiting a long time for that kiss.
Ce baiser, ça fait longtemps que je l'attendais.
The dinner's been waiting a long time.
Le dû er est prêt depuis longtemps.
- Or something. - How long have you been waiting?
Vous attendez depuis longtemps?
I never thought it could happen. I've been waiting so long for things to be like this.
Il y a si longtemps que j'attends ça!
We been waiting a long time for this.
Nous avons attendu longtemps pour cela.
I've been waiting for a chance like this for a long time...
Ça fait si longtemps que j'attends ce moment...
I know you've been kept waiting a long time but the drawings you submitted for our building are so unusual that we find it difficult to decide.
Je sais que c'est plus long que prévu mais votre projet est si surprenant que l'on a du mal à se décider.
I been waiting a long time to carry these bags out of here. Okay.
Je rêve depuis longtemps de faire mes valises.
You've been waiting a long time? Well, go ahead.
Eh bien, vas-y!
We've been waiting a long time.
Ça fait longtemps qu'on attend.
He's waiting for the prize pike, and he's been waiting for so long that the pike should be as old as that old fart.
Il attend de prendre le brochet et il attend depuis si longtemps que le brochet sera aussi vieux que lui.
I have been waiting for you all day long.
Je t'ai attendu toute la journée.
It's a pleasure I have been waiting for, for a long time.
J'étais impatient de te rencontrer.
- You've been waiting for long?
- Vous attendez depuis longtemps?
I've been waiting a long time for a chance to say this.
Je mourais d'envie de dire ça un jour.
I've been waiting a long time for you.
Je vous attends depuis longtemps.
We've been waiting for this moment for a long time.
Nous avons tant attendu ce jour.
long 842
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long island 52
longer 83
longing 24
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long live 36
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long enough 113
long shot 24
long time ago 200
long live liberty 21
long day 136
long life 29
long way 22
long overdue 19
long gone 44
long enough 113
long shot 24
long time ago 200