Long story short translate French
449 parallel translation
To cut a long story short, you're crazy about another girl.
Pour faire court, tu es dingue d'une autre fille.
To make a long story short, a member of the nouveau poor.
En bref, vous avez devant vous un nouveau pauvre. Alors, je suis contente d'avoir perdu ce sac.
To make a long story short, Lionnet now belongs to us.
Pour faire une longue histoire courte, le Lionnet nous appartient maintenant.
I ate everything the doctor forbade, and then... well, to make a long story short... shall we say, I fell asleep without realizing it.
Bref... je m'endormis sans m'en apercevoir.
And to make a long story short looks like I've finally found the schemer.
En résumé, il semble que j'aie fini par trouver le Combinard.
Long story short, gentlemen, we will struggle until we figure it out.
En résumé, messieurs, nous continuerons à chercher jusqu'à ce qu'on trouve.
Long story short, gentlemen... there are no such things as flying saucers.
En résumé, messieurs... les soucoupes volantes n'existent pas.
To make a long story short, you humped her, right?
Bref, tu l'as sautée, quoi?
To make a long story short, he married her.
En résumé, c'est lui qui a gagné la fille du pharmacien.
- To cut a long story short...
- Donc, en bref. - Ah, très bien!
To make a long story short, I'm Mario.
Bref, je suis Mario.
To cut a long story short... a completely new approach to Toddler Time has been decided on.
J'irai droit au but, nous allons donner une nouvelle orientation à Toddler Time.
- Well, to cut a long story short...
- Bon, j'abrège...
To make a long story short... genius took the law school admission's test... but didn't score high enough to get into Harvard.
Pour faire court... Le génie a passé les tests d'admission à l'école juridique... Mais n'a pas eu une note suffisante pour rentrer à Harvard.
To make a long story short six hours after they met...
En un mot comme en cent... six heures après leur rencontre... Milady était amoureuse.
We'll know tomorrow if they'll have to operate, and to cut a long story short, we don't have any, no.
On saura demain s'il faut l'opérer, et pour faire court, on en a pas, non.
I'll make a long story short.
Je rendrai courte une longue histoire.
To make a long story short,
Pour faire court,
To make a long story short...
Pour faire court...
- And to make a long story short...
- Pour faire court...
So to make a long story short, a man had to set his leg that night.
Bref, pour résumer, on a dû lui plâtrer la jambe.
To make a long story short I fell in love.
Bref, j'en suis tombé amoureux.
Well, to make a long story short, I'm a laughingstock, you are going to die, and I'm suspended until I do a report on all the work of some guy named Poe.
Pour résumer, je me suis couverte de ridicule, tu vas mourir et je suis exclue jusqu'à ce que je fasse un exposé sur l'œuvre de Poe.
To make a long story short, a couple had ordered a design for their anniversary. When it was ready, they were getting a divorce.
Pour résumer, un couple avait commandé un service pour leur anniversaire qui était prêt alors qu'ils divorçaient.
- To make a long story short, no.
- Pour résumer, non.
To make a long story short,
Pour raccourcir une longue histoire,
To cut a long story short, I think I'll wash up and go to bed.
- Je vais me laver et me coucher.
To cut a long story short, I sent a cable to the man who makes them.
Pour couper une longue histoire courte, l a envoyé un câble à l'homme qui les fait.
To cut a long story short, it's me.
Pour faire court, c'est moi.
To make the long story short to sum it up... my long time research has been the exchange of human cells with air atoms
Tousser n'est pas cracher. Tout ça pour vous dire... que j'ai étudié durant de longues années... l'échange des cellules humaines contre les atomes de l'air.
" Officer, to make a long story short, we had this guy over for dinner.
Je vois ça d'ici : 'On dînait, il nous a contrariés,'alors Marc l'a poignardé dans le dos.
Okay, so to make a long story short... when we leave here tomorrow, I want you to come with us.
Bon, pour être bref... quand on partira demain, je veux que tu viennes avec nous.
To make a long story short, they've all become close.
Bref, ils sont devenus amis inséparables.
- Well, to cut a long story short...
Je vous la fais courte.
To make a long story short... I basically had to tell my father to go into hiding.
Pour abréger l'histoire... j'ai dû dire à mon père d'aller se cacher.
Let's make a long story short. First, I was happy to meet you. I hope to see you again soon.
.. premièrement, j'ai été très content de t'avoir connue, que j'espère te revoir très vite, dans les jours qui viennent..... et pourquoi pas aujourd'hui parce que j'ai une folle envie de te dire : j'arrive.
I walked home, I called my lawyer... and a long story short, here I am.
Je suis rentré à pied, j'ai appelé mon avocat et me voilà.
Well, to make a long story short, I decided the best way to prove that humans were the equal of Vulcans was to challenge him to a wrestling match.
Enfin, pour être bref, je décide que la meilleure façon de prouver notre égalité, c'est de lui proposer un combat de catch.
Uh, long story short, they have a sarcophagus.
Je vous explique en deux mots, ils possèdent un sarcophage.
Long story short.
Je n'épiloguerai pas.
Hopefully an advantageous time for our plan is arriving. My brother and I decided to use the lonesome pedestal on Letna, which is standing there for absolutely no reason. To make a long story short, following my brothers directions
peut être favorable pour nous aussi on a choisi de profiter avec mon frère du socle abandonné sur la plateforme Letna lequel n'est pas utilisé donc, je ne veux pas allonger ça.....
Oh, long story short, I had this chance encounter that yielded a little clarity.
Tu n'es pas du tout prêt. Comment pourrais-tu le savoir?
Okay, long story short.
Je ferai court.
Long story short, my "old lady" was -
Pour faire bref, ma tendre moitié a...
And to make a long story short...
Garland.
The fact is- - and not to bore you with a long story- - I'm rather short of funds.
Je ne veux pas t'ennuyer, mais je suis à court d'argent.
I had just come out of a long siege with a short story. A short story that in enormous resistance to be completed.
Je venais de terminer l'écriture d'une nouvelle, nouvelle qui m'avait fait vivre en hermite un long moment.
You want to hear a long, boring story about a short, boring woman, or you want your car fixed?
Tu veux l'histoire longue et ennuyeuse... d'une petite femme inintéressante ou ta voiture? "Enfilez le terminal rouge dans... le conduisez." Encore mes amis les Français. Bien.
Just a short story today, Barbara
Aujourd'hui, ce ne sera pas long.
Well, do you want the long story or the short one?
Vous voulez la version longue ou le résumé?
Anyways, long story short, they figured out a way to erase the hard drive up here.
Ils cherchaient un moyen de gérer le stress.
long story 372
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23
short round 22
short answer 29
shorts 41
short 461
shorty 285
shortly 55
shortstop 18
shorter 26
short hair 23
short round 22
short answer 29
shortcut 20
short and sweet 29
short notice 16
shortness of breath 58
short of that 17
short for 27
short version 22
shortly after 26
long island 52
long live the king 168
short and sweet 29
short notice 16
shortness of breath 58
short of that 17
short for 27
short version 22
shortly after 26
long island 52
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long live 36
long day 136
long live liberty 21
long life 29
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long day 136
long live liberty 21
long life 29
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long enough 113
long time ago 200
long shot 24
long distance 42
long way from home 17
long before 16
long term 23
long ago 228
long years 26
long walk 16
long way from home 17
long before 16
long term 23
long ago 228
long years 26
long walk 16