English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Blast it

Blast it translate French

795 parallel translation
Oh, blast it. We never...
Maudite fenêtre!
- Ohh! I don't care what you find out, blast it!
Je me fiche de ce que tu trouves la, bon sang.
Blast it, an officer and his patrol don't vanish into thin air.
Bon sang, un officier et sa patrouille ne disparaissent pas comme ça.
" Not very good shooting today, blast it.
" Pas brillante, la chasse aujourd'hui.
It's just that I happen to have drawn the black ball, blast it.
Je me suis fait blackbouler.
Hold it, folks. Dag-blast it, hold it!
Arrêtez, sacré nom d'un chien!
Blast it all, madam. I love this house. I thought I must stay here the moment I saw it.
Dès que je l'ai vue, j'ai aimé cette maison.
Sails, blast it all, madam!
Non, les voiles, nom d'un chien!
Dad blast it, I knew it.
Je le redoutais!
Spread it around. Blast it over the radio, and make them think we got 100 leads. Give somebody a bad time.
Qu'on inonde la presse et la radio que quelqu'un se sente mal.
One that doesn't just blast its way through the earth but fuses it, as well.
Capable de forer et de liquéfier la terre.
Oh, no! Blast it! Where is that rope?
Mais où est cette corde?
Dang! Blast it!
Zut!
She turns it on full to blast it into the ears of all the neighbours.
Elle fait hurler son poste dans tout le quartier.
But even after you discover the ore, you still have to blast it out.
Mais après avoir découvert le minerai, il faut encore l'extraire.
Blast it, man, explain yourself!
Expliquez-vous, que diable!
Blast it! It's getting cold.
Mon Dieu, que le temps s'est refroidi!
Blast it all, Tibs.
Allez-y, Tibs.
Well, blast it all!
Allons voir ce qui se passe.
Thorne : Blast it!
La 2e radio.
I'm trying to forget it, blast you!
Bon sang, j'essaie d'oublier tout ça.
Blast his eyes, loving it.
Il devait aimer ça!
I tried it once at the prison farm where they sent me for good behavior. But the fix blew up and a screw put the blast on me. Yeah, then the worst of it was they sent me back behind those big walls.
J'ai essayé à la prison-ferme où j'étais pour bonne conduite mais ils m'ont repris et remis en taule.
Be careful of Ellen, but if he starts to blast, let him have it.
Attention à Ellen, mais s'il se met à tirer, descendez-le.
Then I-Then it-it-it closed in on me like - like a blast from a furnace.
Alors... Alors, ça s'est refermé sur moi comme le souffle d'une fournaise.
Soon as it's daylight, they'll blast the gizzards out of her.
Dès qu'il fera jour, ils vont lui faire sa fête.
- Blast. How far is it to Palandria now?
- Palandria est loin?
I'll give you 10 days to finish my score or I'll raise a scandal, it'll blast you out.
Je vais vous donner 10 jours pour finir mon score Ou je vais soulever un scandale, il vous soufflez sur.
Did you ever try it uphill with a few kraut 88s putting'the blast on ya?
Essaie en grimpant, avec des boches qui te mitraillent.
It means we gotta blast.
Ça mene qu'il faut que ça saute!
- I really do. - Well, it's been a blast, but I gotta get the "mariachi" band.
- Bon, mes copains m'attendent pour boire un coup.
The way we had it figured, Cody, we pile out of the cars here... we slug the guards, and we grab the payroll here. Blast our way out.
On avait prévu 2 bagnoles ici, on braque les gardiens, on pique le fric et on se taille.
- Blast it!
- Laissez tomber!
Had it been found possible to blast some of the rocks.
Il aurait suffit de faire sauter quelques rochers.
Anyone who could fix that viewscreen after what that blast did to it is better than good.
Quiconque est capable de réparer cet écran est digne des meilleurs.
They know what's going on down here... they'll figure it's Ro-man and blast the ship right out of the sky.
Ils savent ce qui se passe ici. Ils vous prendront pour Ro-Man et feront sauter la fusée.
What train, blast you? It happened behind her house.
Un homme a forcé une femme en rouge à monter dans un train.
# No, it ain't my time to die # Blast their hides
"Pas mon heure de mourir, qu'ils crévent tous!"
Blast the guts out of it!
Vas-y à fond!
Blast it!
Bon sang!
Blast! He's twigged it.
Zut, il a pigé le coup!
Blast it!
Ne me parlez plus de ce poisson!
It's a real blast here. We've got a tennis court, horses, the river, everything.
On aura un tennis, des chevaux...
One thing more... after you were forced to the ground by that blast of wind, was it a hot or cold blast? - It's kind of hard to explain.
Quand vous avez été collés au sol par le souffle, était-ce un souffle chaud ou froid?
I'll start rewiring it just in case whatever's holding us here decides to let us blast off in a few days.
Je vais recâbler les fils au cas où la force qui nous retient ici déciderait de nous laisser décoller dans quelques jours.
Blast and damnation! - The devil blast it!
- Quelle poisse!
I'm liable to blast you just for the heck of it.
Je pourrais tirer sur vous.
You'll see, it's a blast!
Tu vas voir, c'est du tonnerre!
Let's blast him right now and get it over with.
Descendons-le maintenant qu'on en finisse.
It'd be great to blast apart Moriyama, Iwabuchi and the head honcho himself in one fell swoop.
Il faut trouver un moyen de faire sauter en une fois Moriyama, Iwabuchi et son patron.
YOUR DEPARTMENT IS GOING FULL BLAST, ISN'T IT?
Ils sont à fond dans votre service.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]