Blow it translate French
5,057 parallel translation
What's it made of if a bomb couldn't blow it up?
De quoi est-il fait pour qu'une bombe ne l'explose même pas? Elle a raison.
I mean, well, I didn't blow it, which is how I blew it.
Je n'ai pas voulu inspirer, alors ça a expiré.
- I can only blow it if you hold it.
- Il faut que tu me tiennes le nez.
I've been to blow it,
J'approuve cette décision.
Don't blow it.
Ne rate pas.
Did you blow it up to draw him out?
Vous l'avez fait exploser pour qu'il se révèle?
Lacey, your anger, don't blow it.
ami ". - "Vous parlez mal à vos aînés". - "Juste à ceux qui sont malpolis".
In fact, would you do us a favor and take the file into the conference room... and blow it up.
Tu veux bien nous rendre service et prendre le dossier en salle de conférence... et tout déchirer.
Didn't blow it'cause I sent her a third one saying,
Non, car j'en ai envoyé un troisième :
- No, not- - not too much, or we'll blow it out.
Non, non pas autant, ou nous allons souffler dessus.
Don't blow it out.
Ne souffle pas.
Just blow it.
Explose le.
Blow it.
Explose le!
The army is gonna blow up the dome, even if that means blowing us up with it.
L'armée va faire exploser le dôme, même si on doit exploser avec.
Give it a blow please.
Soufflez, s'il vous plaît.
It's gonna blow! Hey!
Ça va exploser!
Take a flare gun, put it in your mouth and blow your head off.
Prends un flingue, fous-le dans ta bouche et explose-toi la tête.
You can start by telling me how this is all going to blow up in my face, because you're involved Kellog, so I know it will.
Tu peux commencer par me dire comment ça va se passer pour m'engueuler parce que j'ai impliqué Kellog, donc, je le sais déjà.
I suppose, but if I was going to blow up a boat, do you think I'd be sailing on it?
Je suppose, mais si je voulais faire faire sauter un bateau, pensez-vous que je naviguerais à son bord?
It will make me blow off steam to cook a lot.
Ça va me défouler, de faire la cuisine.
The moment they do, we blow a hole in the wall, we make a run for it.
À ce moment-là, on explose le mur, - on fonce à travers.
It's going to blow her mind.
Ca va lui faire tourner ses esprits.
It'll blow over.
Ça va passer.
And if you go looking- - if you go looking for her, it is only gonna blow back on us.
Et si tu pars à sa... à sa recherche, ça se retournera contre nous.
You move in now, you'll blow any chance I have of stealing it back.
Tu agis maintenant, et tu balayes toutes les chances que j'ai pour la récupérer.
I just would hate to see you blow through it all - and end up with...
Je détesterais de te voir tout dépenser et te retrouver avec...
If you try to cut the power source, it'll blow, so dig out the igniter.
Si tu essayes de couper l'alimentation, ça va exploser, alors désamorce l'allumeur.
He'll just blow through it all.
Il va tout gaspiller! La dernière fois qu'il a trouvé de l'argent, il a payé des bagues en diamant à tout le monde. C'est vrai.
It felt good to blow off some steam.
Ça fait du bien de lâcher la soupape.
It is really bad form to blow this off.
Ça fait vraiment mauvais genre de zapper ça.
So, it's even worse form for me to blow that off.
C'est donc encore pire genre pour moi de zapper ça.
Once they test his DNA, once they see it doesn't match what's on file, it'll blow the lid off this whole conspiracy.
Une fois le test ADN fait, ils verront qu'il correspond pas à celui du dossier. La conspiration pètera au grand jour.
It would depend on Don, Jim, and me all sharing the blow.
Cela dépendrait de Don, Jim et moi partageant le coup.
Do it fast, or I'll blow your brains out!
Dépêche ou je t'explose
Do it fast, or I'll blow your brains out!
Dépêche ou je t'explose la tête!
Do it fast, or I'll blow your brains out!
Vite ou je t'explose
Do it fast, or I'll blow your brains out!
Vite, ou je t'explose la cervelle!
Do it fast, or I'll blow your brains out!
Vite ou je t'explose la cervelle!
Listen, it will all blow over, Emmy.
Tout va revenir à la normale Emy.
- You blow on it.
Tu souffles dessus.
If you go looking for her, it's only gonna blow back on us.
Si tu pars à sa recherche, ça nous retombera dessus.
She's on her way to an interview right now. It'll run in the Journal, and then it will blow Gianopolous and his bullshit takeover attempt out of the water.
Ça va paraître dans le Journal, et après ça va faire exploser Gianopolous et sa connerie de tentative de prise de contrôle.
If you go looking for her, it is only gonna blow back on us.
Tu pars à sa recherche, ça nous retombera dessus.
At first, it was just my ribs so I could blow myself.
J'ai commencé par les côtes, pour pouvoir me faire une gâterie.
So, it would appear the assailant hit him first on the forehead then moved in for the death blow with a heavier second weapon.
Donc, il semblerait que l'assaillant l'ait d'abord frappé sur la tempe puis l'ait déplacé pour le coup fatal avec une seconde arme plus lourde.
she can't... it will blow.
- Daniel... - Bien, elle ne peut... Daniel, elle lève le pied, ça éclate.
- It will blow.
- Ça éclatera.
It will blow.
Ça éclatera.
It's a really low blow, Troy, even for you. That's insane.
C'est vraiment un coup bas, même venant de toi, Troy.
And now it's going to blow up in my face.
Et là, ça va me revenir en pleine poire.
It's gonna blow.
Ça va exploser.
blow it up 56
blow it out 26
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
blow it out 26
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322