English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Boarding school

Boarding school translate French

903 parallel translation
As soon as we have the money, we'll send them to the Algiers boarding school.
Dès que nous aurons assez d'argent, ils seront pensionnaires à Alger.
I wouldn't send my children to a boarding school
Je ne mettrai pas mes enfants en internat.
Later, when I was six, my mother took me to a Boarding School. She promised she would visit me each week.
Après quand j'avais 6 ans ma mère m'a emmené a l'école d'aveugles en me promettant qu'elle viendrait me voir et va me cherchait bombons et de l'argent.
Mother said I could go to an exclusive boarding school.
Maman dit que je peux aller dans un pensionnat de premier choix.
My kid sister here just got out of boarding school.
Ma petite soeur vient de sortir de pension.
In any respectable boarding school, children who don't stay in bed get punished.
- Dans une pension qui se respecte les enfants qui ne dorment pas dans leur lit doivent être punis.
- This is like a boarding school.
- On dirait un pensionnat.
- I was in boarding school.
J'étais en pension. Navré.
He's in the Middle East, and the kids at boarding school.
Il vit au Moyen-Orient. Leur fils est à l'internat.
Boarding school? Yeah.
L'internat?
Would you like to come to boarding school with me, Jenny?
- Le pensionnat? - J'aimerais, oui!
Would you? Boarding school! ?
- Je ne peux pas t'y envoyer.
What would you think of boarding school for a year?
Que penses-tu de l'envoyer au pensionnat pour un an?
For the past two years, I've been back east in Denver, Colorado... hobbled up in a boarding school... till I just love the sight of anything sitting a horse.
J'ai passé deux ans enfermée dans un collège de l'Est. Et revoir des hommes à cheval me ravit!
Boys at his age would be better staying in a boarding school.
C'est peut-être la raison. Il serait préférable pour un enfant de cet âge d'aller au collège.
Look at Chandler's son : he's in a boarding school and he's doing fine.
Regardez le fils de Chandler, il est dans un collège et s'y trouve divinement...
I was sent to boarding school. At 16, I left and joined the Empire Ballet.
Je suis allée en pension, puis aux Ballets de l'Empire.
The boarding school has asked him to leave.
Ça arrangerait rien. Vous pouvez y aller?
This school is a boarding school, a school-home... a live-in school.
L'école est un internat, un foyer scolaire... une maison-école.
Well... right now he's in boarding school.
Eh bien, en ce moment, il est en pension.
I should have sent you away to boarding school after your mama died.
J'aurais dû t'envoyer en pension à la mort de ta mère.
As a child I went to boarding school, and then I lived with relatives.
Enfant, au collège. Puis, j'ai habité chez des parents.
I'll leave this jewellery with you in case you want to send him to boarding school
Je vous laisse ces bijoux pour le mettre en pension si vous le désirez.
It'll be the right the right prep school next. And then the right boarding school.
L'école privée comme il faut, la pension comme il faut...
First change I make, off she goes to a boarding school in Switzerland.
Première chose à faire, l'envoyer en pension en Suisse.
I can take the thrashing but I'm afraid to be sent to boarding school.
Il se retient, le plus pire, c'est la pension.
- Did you go to boarding school?
Vous y êtes allé, vous M., en pension? - Oui, et je n'en suis pas mort.
We'll see about the boarding school with your father.
Pour la pension, je verrai ça avec ton père.
I'm warning you, I know all my lessons by heart. So if somebody wants to send me to boarding school, it will be unfair.
Si quelqu'un veut m'envoyer en pension, ce serait de l'injustice.
I would if I knew they wouldn't send me to boarding school.
- Si j'étais sûr qu'ils me foutent pas en pension, vous vous risquez rien.
They sent me out by plane to a boarding school.
Un avion est venu nous prendre. J'ai été placé dans un internat.
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
Elle ira directement du camp en pension. Une pension religieuse. Et de là à l'université.
She's in a boarding school'Cours - Dillon'.
Elle est pensionnaire au cours Dillon.
- I ran away from boarding school.
- Je me suis enfuie de l'internat.
So, you've finished at boarding school?
Ainsi, tu en as donc fini avec le lycée?
Off to boarding school waking up to the bugle. No kidding!
Sinon, je vais la filer chez les dresseurs, les vrais!
Inspector, this isn't a boarding school.
Ce n'est pas un pensionnat.
Oh, the bit about Angela being sent to boarding school to learn womanly virtues.
Ah oui, à propos d'envoyer Angela au pensionnat pour apprendre les vertus féminines.
She's been at boarding school with her friends and is quite used to the idea by now. Take that thing off.
A son âge, on oublie vite enlevez moi ce brassard noir!
I'm only unhappy when I'm at boarding school.
Je suis malheureux, en pension.
Darling, haven't you ever heard... ... of a delightful little thing called boarding school?
Ne connaissez-vous pas... cette adorable chose que l'on nomme pensionnat?
Now Gianni was to go to boarding school in Florence And I to convent school
Gilardini décida d'envoyer Gianni au collège à Florence et moi dans une école religieuse.
Gianni wrote mother immediately saying he'd die rather than go to boarding school
Gianni écrivit immédiatement à maman. Il lui disait qu'il préférait mourir plutôt que d'aller à Florence.
Prince Eugen Boarding School.
Collège Prince Eugène.
I'll put you in boarding school in a convent!
.. je te mettrai au couvent!
I've had him ever since I was in boarding school.
Je l'avais depuis mes années d'internat.
You mean it takes money to keep yourself drunk. Papa... let Jenny come to boarding school with me!
Ça te plairait, Jenny?
I can't send you to boarding school...
Tu aiderais Mme Saladine.
If I can't go to boarding school with Meg...
Très bien.
Did you behave at boarding school?
- Ça va...
- Yes, it's a boarding school.
Oui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]