English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Brilliantly

Brilliantly translate French

332 parallel translation
"Like a brilliantly star-studded sky."
Comme un ciel brillant.
You tried brilliantly.
- Tu as essayé brillamment.
Oh, she played the game brilliantly, but after a while, she began to grow careless.
Elle le tenait brillamment. Puis, elle est devenue imprudente.
It's obvious that the so-called pajama suicides are really murders, brilliantly conceived and executed.
Ces soi-disant suicides en pyjama sont des meurtres.
As a bond salesman, he started out brilliantly.
Comme courtier en obligations, il a bien démarré.
Who will brilliantly oppose each other in one of their greatest numbers.
Tous deux dans une célèbre chanson de Gershwin.
- Brilliantly.
- Merveilleusement.
Surely you haven't forgotten how brilliantly he refused... to be seduced into an invasion of undefended England right after Dunkirk.
Avez-vous oublié lorsqu'il a brillamment refusé d'envahir une Angleterre sans défense, après Dunkerque?
From the moment that the second part of our project has been brilliantly resolved...
Ceci étant dit, maintenant l'écueil budgétaire brillamment surmonté...
The whole thing is a brilliantly imaginative idea.
C'est une idée extraordinaire.
I think you can pull this off brilliantly... and I'd like to be a part of it. You've got to be the boss, Tony.
Tu seras le chef, Tony.
- Brilliantly, no doubt.
Question stupide... tu l'as sûrement passé brillamment.
He carried off the impersonation brilliantly, except for one thing :
Il a brillamment su m'imiter sauf pour une chose.
What a wicked woman I am, and how brilliantly you exposed me and saved Leonard's life.
J'ai été si méchante, et vous m'avez si brillamment démasquée!
Anyway, he's brilliantly cute.
Il est intelligent.
- It means your plan worked brilliantly.
- Votre plan a marché splendidement!
ability to do good work, improvise, even brilliantly.
possibilité de faire du bon travail, d'improviser, même avec brio.
No luck? ... Things went brilliantly!
Ça s'arrange vachement bien.
Literately, intelligently - even brilliantly sometimes.
Instruit, intelligent même brillant parfois.
I think you handled the whole thing brilliantly.
Tu as été brillant.
- And you put it so brilliantly.
- Vous êtes si éloquent.
Gentlemen, while you sit back safely in your air-conditioned offices, we here... in the trenches are progressing brilliantly.
Production en cours. Messieurs, tandis que vous profitez de vos bureaux climatisés, nous ici dans les tranchées progressons brillamment.
Now, after some chitchat, getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly, we feel an unconscious attraction between the two.
Après un peu de baratin, du genre "on fait connaissance", dont j'ai le secret, les personnages sont inconsciemment attirés l'un vers l'autre.
We can pause for a few pages of chitchat, getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly.
Arrêtons-nous quelques pages et bavardons, faisons connaissance, un exercice où je brille.
But how do we get from the square through the charm and serendipity you do so brilliantly?
Et comment passe-t-on du square au charme et au sybaritisme dont vous avez le secret?
- Which you do so brilliantly.
- Dont vous avez le secret.
The ability to improvise brilliantly in a moment of crisis is one of the reasons I am a highly paid, successful thief.
Ma capacité à improviser avec brio au moment crucial est l'une des raisons pour lesquelles je suis un voleur payé à prix d'or.
- I think you've done brilliantly to make any progress at all, Doctor.
IAN : Je trouve fantastique que vous ayez pu progresser même un peu, Docteur.
Minutely but brilliantly recorded.
Minutieusement mais brillamment enregistrée.
Brilliantly, if I may say so, sir.
Parfaitement, si je puis dire.
- The men performed brilliantly, Mr Bordelles. - Yes, sir.
Les hommes se sont comportés brillamment.
A brilliantly devised course, delivered by a leading teacher, subliminally learned, checked and corrected by an infallible authority.
Un cours brillamment conçu et donné par un professeur hors pair, appris de façon subliminale, vérifié et corrigé par une autorité infaillible.
How brilliantly his son plays the violin.
A tel point son fils est bon violiniste.
I've been looking for a worthy opponent and you've passed my first tests brilliantly.
J'ai toujours recherché un adversaire de taille. Vous avez réussi les premiers tests avec succès.
"my new checkbook hasn't arrived" was followed up by the brilliantly allegorical
"Mon nouveau carnet de chèques n'est pas arrivé" a été suivi par l'allégorie :
Later on in the film, in a brilliantly conceived montage Longueur mercilessly exposes the violence underlying our society when Brian and Brianette again meet on yet another rubbish dump.
Plus loin dans le film, grâce à un brillant montage, Longueur expose sans merci la violence latente de notre société, quand Brian et Brianette se retrouvent dans une autre décharge.
George, you have performed brilliantly.
George, vous avez été brillant.
The one who solves all the crimes brilliantly.
Celle qui résout les crimes avec brio.
You know Bri, it occurred to me.... l know I've handled Max brilliantly....
Tu sais, je crois que j'ai bien entortillé Max.
The most important ones came here in the day of the attack. - It was brilliantly conducted.
Les plus valeureux sont venus au jour de l'attaque, qui a ete mis au point brillamment.
The ringleaders of the carefully-planned... and brilliantly-engineered robbery... entered the brokerage offices... under cover of a ticker tape parade... honoring astronauts the firm Parker, Tillman, and Eastpoole.
Les auteurs de ce cambriolage... soigneusement planifié, brillamment élaboré... ont pénétré dans Ies bureaux de courtage... sous Ie couvert d'une parade de serpentins... honorant les astronautes Ia firme Parker, TiIIman, et EastpooIe.
I would think my commander had manoeuvred brilliantly.
Je dirais que mon commandeur est brillant.
Brilliantly analyzed.
Très bien analysé.
Would you like me to give you actual indisputable proof that 6.7 % of the working class of this country is unemployed and not because of a recession or wages and high prices but because of a well-organized, calculated, brilliantly-conceived plot?
Tu veux que je te donne une preuve indéniable... que 6,7 % des travailleurs de ce pays sont au chômage... pas à cause d'une récession, des salaires ou de l'inflation... mais à cause d'un complot organisé, calculé et très bien conçu?
You've served those purposes brilliantly.
Et vous avez contribué à les mener à bien.
Brilliantly deduced.
Brillante déduction.
Oh, we were just saying you defended yourself brilliantly.
Nous disions que vous vous êtes très bien défendu.
Why is the most brilliantly diabolical leader of our time surrounding himself with total nincompoops?
Pourquoi l'esprit le plus machiavélique de notre temps... s'entoure-t-il de demeurés?
And there was Euclid who brilliantly systematized geometry who told his king, who was struggling with some difficult problem in mathematics that there was no royal road to geometry.
Puis Euclide, qui systématisa brillamment la géométrie... et qui dit à son roi, qui peinait sur un problème de mathématiques... qu'il n'y avait pas de voie royale vers la géométrie.
You play brilliantly.
Vous jouez très bien.
I thought he played brilliantly.
Je trouvais qu'il avait joué brillamment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]