Bugger me translate French
119 parallel translation
... you almost promised... and I have been waking To bugger me?
... de ce que tu avais presque promis... et que,... dès que je me suis réveillé de m'enculer?
Bugger me!
On s'amuse bien ici.
Oh, bugger me, you've sodded the whole thing up... like the stupid little twerp that you are.
Oh, maudit moi, tu as tout fais merder... comme le stupide petiti crétin que tu es
- Bugger me!
- Nom de Dieu!
Well, bugger me with a fish fork!
Qu'on me sodomise à la fourchette à huître!
Dildo, birdbrained, bugger me biddy.
Godemiché, tête de piaf, couillon, vieille peau.
Bugger me!
Putain de merde!
Bugger me, it worked.
Merde alors, ça a marché.
Then bugger me!
Allez au diable!
Bugger me sideways. Felix DeSouza, you misguided wanker.
Va chier, le Félix, t'es pas au parfum?
Bugger me!
Oh, putain!
Filthy little rascal tried to bugger me in the rectory.
Ce salaud a voulu m'attraper dans le presbytère.
Well, bugger me, you really are crying this time, aren't you?
Bon Dieu, cette fois, tu pleures vraiment?
Leave me, bugger!
J'en ai marre. Lâche-moi!
- Look, mate... I couldn't give a bugger about the Yank's reasons for wanting to carry on... because I happen to know they're half-baked anyway.
- Écoute, mon pote, je me fiche de savoir pourquoi l'Amerloque veut continuer parce que je sais qu'il est taré, de toute façon.
You're asking me, bugger?
Tu oses demander, salopard?
I don't give bugger whether you lose your license.
Je me fous que vous perdiez votre licence.
And don't bugger me about.
Et ne faites pas le con.
- He showed me nothing. He's a mean bugger.
C'est un sale enfoiré.
Bugger the lift.
Putain d'ascenseur. Les gens me regardent.
- I'm going to miss the little bugger.
- Le petit homme va me manquer.
I didn't get to bed till one, so I've had bugger all sleep.
Je me suis couché à 1 h, je manque de sommeil.
Not on me, you silly bugger, on the bushes!
Pas sur moi, crétin, sur les buissons!
Now, repeat after me : Bugger off.
Maintenant, répète après mol :
You little bugger, you knew all along, and you let me tell the story.
Petite coquine, tu connaissais l'histoire et tu ne m'as rien dit.
Yes, I think bugger-all might be rather more fun.
Boh... Ne rien foutre me paraît plus distrayant.
In short, you want me to bugger him in the name of freedom?
- Vous me proposez d'enculer quelqu'un au nom de la liberté?
So she doesn't want to see me. Not even interested in the old bugger.
Donc elle ne veut pas me voir, elle s'en fout du vieux salaud!
I don't care if you ARE Valerie Singleton in the nude, bugger off!
Je me moque que vous soyez Valerie Singleton, et completement nue, tirez vous!
The little bugger bit me.
Cette saloperie m'a mordu!
How dare you, old bugger.
Tu oses me défier.
Nobody's given me anything. He's a bugger...
- J'ai rien vu.
Forgive me if I turn from my own feelings to the words of another splendid bugger, WH Auden.
Pardonnez-moi d'exprimer mes sentiments à travers les mots d'un autre magnifique pédé, WH Auden.
- Bugger off! Go on, bugger off!
Me touche pas!
And all for this bugger.
Moi, je te fais ça, toi, tu me fais ça!
That bugger almost raped me before I stabbed him.
Si je ne l'avais pas poignardé, il m'aurait violé le conard!
You bugger off, you hear me?
- Tire-toi vite fait, vu?
I had to bugger off to the States.
J'ai dû me calter aux Etats-Unis.
Well, bugger my giddy aunt! you you can just sign something for me, could you?
Je ne peux pas le croire tellement c'est incroyable... vous vous pouvez juste me signer quelque chose, oui?
Here. Do me a fucking favor, ya bugger!
Tu me dois cinq livres sale enculé!
Do me a fucking favor, ya bugger!
Tu me dois cinq livres! Connard!
Poncy bugger owes me 11 pounds, for one thing.
Ce dandy me doit 11 livres sterling!
She's lodging with me, so she's my responsibility, and her dad's not only a copper, but he's a bloody big bugger, so hands off.
Elle habite chez moi donc j'en suis responsable. Non seulement son père est flic, mais c'est un sacré con. Alors, pas touche.
Now I have a right to bugger off.
Et moi, j'ai le droit de me casser.
Er, bugger off, call me later.
Euh, et puis merde, appelle-moi plus tard.
Bugger used to beat me a lot.
Le salaud me battait souvent.
That had bugger all to do with me!
Rien à voir avec moi.
He took one look at me old man and saw the writing on the wall, poor bugger.
Il me regarde et comprendre pauvre gars.
He told me, the dirty bugger.
Il m'a dit, vous salaud.
Every bugger's telling me, "Forget, Forget,"
Tous ces cons qui me disent : " Oublie!
Bugger me.
- Ben, merde.