English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bump it

Bump it translate French

456 parallel translation
Don't bump it against the curb. Don't worry.
Attention à ne pas en renverser.
" If you wanna bump it
" Si tu veux que ça en jette
" Bump it with a trumpet
" Fais-le avec une trompette
Bump it up another notch.
Augmentez encore d'un cran.
It hit a bump and the gun went off.
On a roulé sur une bosse et le coup est parti
All right, arrange for me to bump into him in your office as if it were an accident.
Arrange-toi pour que je le rencontre par hasard dans ton bureau.
Didn't you steal it yourself and bring it down here to bump off Rita Ross?
Vous l'avez volée vous-même pour venir tuer Rita Ross.
Every time you bump somebody off, it costs me a lot of money.
Dès que tu liquides quelqu'un, ça me coûte cher.
If it weren't for Miss Dawson being here, I'd bump your heads together.
Si Melle Dawson n'était pas là, je vous frapperais.
It's always a pleasure to bump into you.
C'est toujours une joie de vous rencontrer.
You're talking through your hat. You can't bump off a priest. Forget it.
On n'abat pas un prêtre comme on tue une fripouille.
Then I woke up with a bump on my head- - Feel it?
Je me suis réveillé avec une bosse sur le crâne. Tu la sens?
- Nothing but a bump back there. - The shape of it.
Ce n'est rien qu'une bosse!
It'd be better for us just to bump into each other.
Il vaudrait mieux qu'on tombe l'un sur l'autre.
- Yes, well, you know, when you turn on a light on a porch, and they come at you from all sides, a lot of them, and they bang their heads against it and bump their wings.
Quand tu allumes une lampe, la nuit, il en arrive de partout et ils se cognent la tête et les ailes.
It isn't really crooked. It has a bump where I got hit by a baseball.
J'ai reçu une balle de base-ball.
Monty, Floyd couldn't have done it, could he? - Floyd wouldn't bump anyone off, would he?
Sérieusement, Floyd n'a pas pu liquider quelqu'un, quand même?
Doesrt it seem absurd to you that some people are willing to bump their heads against the wall?
N'est-ce pas absurde, ces gens qui se jettent la tête la première contre des murs?
It's possible there's 20 guys in this town wanted to bump Solly.
Il doit y en avoir 20 autres qui veulent aussi buter Solly.
If we bump into trouble with the feds or the Mexican police that mouth of his could finish it.
Si on tombe sur le FBI ou la police mexicaine, il pourrait nous dénoncer.
It's somethin'thumpin'in the bass That thump-thump-thumpin'on the music That bump-bump-bumpin'on the music
Des profondeurs de la basse naît un rythme bien scandé... qui me fouette le sang.
We'll bump under her nets if it splits us.
On passe le filet!
Well, that's right, but I wouldn't worry. It was just a bump on the head.
Exact, mais je ne me suis pas inquiété pour une petite bosse.
or did somebody bump you on the head once and you haven't gotten over it?
Ou vous vous êtes cogné la tête quand vous étiez petit?
It has a small bump.
Il n'a qu'une petite bosse.
You know, it's mighty interesting that you should bump into me on this train.
C'est une chance que vous m'ayez rencontré dans ce train.
It's just a bump on the head.
Simplement une bosse.
Besides, it's none of our business if you guys wanna bump each other off.
En plus, ça nous regarde pas si vous voulez vous entretuer.
It is forgotten, so is the bump.
On peut oublier les mots et les coups.
Well, it's needless to say in this town I'm sure we'll bump into each other again.
Bon, inutile dans cette ville, impossible de ne pas se croiser.
I got a bump. It's so dark outside, I ran into a lamppost.
Il fait tellement noir dehors que je suis rentré dans un poteau.
Before killing yourself, who is it you want to bump off?
Qui veux-tu tuer avant toi?
I was hoping I might bump into you. - Ah, yes? - It's about this charity subscription -
J'espérais justement vous voir... pour cette œuvre de charité.
Yeah, if you want to bump off Yakob Borb, why not do it in your own country?
Pourquoi ne tuez-vous pas Borb dans votre pays?
It scratches the devil out of me and it just don't bump when I do.
Ça me gratte comme pas permis et ça saute pas comme il faut!
Just put it down to this bump on my head.
Rien, mettez-le sur le compte du coup sur la tête.
That makes it safe. We won't bump into another plane.
Comme ça on sera les seuls en l'air.
When you bump your toe in the dark, you're not sick, but you do put a bandage on it in order to protect it from further injury while it heals.
Quand on se cogne l'orteil dans le noir, on n'est pas malade, mais on met un pansement pour se protéger pendant la guérison.
Every time we bump into each other, it's near a scuttling charge. Am I right?
Chaque fois qu'on se rencontre on est près d'une charge, hein?
It's a very big bump.
C'est une grande colline.
when it bump into something, it changes direction. Look
Quand il cogne quelque chose, il tourne et change de direction, regarde
What a delight it is, Harold, to bump into you again.
Quel plaisir, Harold, de te rencontrer à nouveau.
You still have the little bump at the back of your head, daddy will plane it.
Tu as encore ta petite bosse sur la tête. Papa va te la raboter.
Hey, Mom when you fall down on the track or bump yourself or something, does it hurt?
Maman... Quand tu tombes sur la piste ou que tu te cognes, ça fait mal?
- It's just a bump.
- Juste une bosse. - Non.
Do whatever it is you have to do, or you and me are gonna bump heads again.
Fais ce que tu as à faire ou on se refait un duel.
We hit a bump, it'll go off.
Un cahot et j'y ai droit.
Oh, it was just a small bump.
Oh, en effet petite chute.
- It strong enough to bump?
- C'est assez percutant?
It is a large bump.
Vous avez reçu un sale coup.
If you give those cases any kind of a bump, it'll blow.
Au moindre choc, ces caisses vont exploser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]