Burn in hell translate French
518 parallel translation
Don't make me burn in hell!
Pitié! J'veux pas y aller!
May his soul burn in hell.
Puisse-t-il périr en enfer.
The rest will burn in hell, but I will be forgiven.
Les autres brûleront en enfer, mais moi, je serai pardonné.
You'll burn in hell where you belong.
Tu brûleras en enfer. C'est là ta place.
You'd burn in hell to the end of time. Oh, you mustn't, mister.
Vous iriez en enfer!
Burn in hell!
Puisses-tu brûler en enfer!
May he who sold you burn in hell!
Que celui qui t'as vendu soit damné!
May he burn in hell who sold you to me!
Que celui qui t'as vendu soit maudit!
May I burn in hell if he should say a word against me aRer that!
J'irai en enfer si jamais il dit du mal de moi après cela!
You'll burn in hell.
Tu bruleras en enfer.
I'd like to see them all burn in hell.
J'aimerais les voir brûler en enfer!
I heard you say it, and you'll burn in hell for it.
J'en ai été témoin et vous brûlerez en enfer!
Then they'll burn in hell, too!
Alors, eux aussi brûleront en enfer!
She deserves to burn in hell!
Hanako a mouchardé.
Souls burn in hell.
Les âmes brûlent en enfer.
He has, but... I'm afraid his father would rather see Clayboy... burn in hell than become a minister.
Oui, mais j'ai bien peur que son père préfère voir Clayboy brûler en enfer plutôt que devenir pasteur.
As God is my witness, may I burn in hell forever... if I ever killed anybody.
Devant Dieu qui me regarde, je veux bien brûler en enfer si j'ai tué quelqu'un.
It's easier to burn in the fire than to burn in hell all your life.
Mieux vaut brûler dans l'incendie que se consumer de honte le restant de sa vie.
It's easier to burn in hell.
De honte c'est quand même préférable.
May he burn in hell!
Qu'il aille en enfer!
" and leaves its flesh to rot unto Heaven, and sends its soul to burn in Hell's fire...
" laisse pourrir sa chair au soleil et envoie son âme brûler en enfer.
I hope you rot and burn in hell!
J'espère que tu iras en enfer, sale porc!
Lord, if I worshipped you because I feared Hell Then let me burn in Hell
Seigneur, si je Vous adorais par crainte de l'enfer, alors laissez-moi brûler en enfer.
May you burn in hell together with these wheels!
Je vais brûler les roues et vous allez brûler avec!
May you burn in hell!
Je te hais!
Burn in hell!
Maudite chienne!
Burn in hell!
Brûle en enfer!
You'll burn in hell! Burn in hell!
Tu brûleras en enfer!
And then... we shall burn in hell forever.
Et alors, alors nous brûlerons en Enfer pour l'éternité.
I don't want to burn in hell.
Je ne veux pas brûler en Enfer!
May you burn in hell, stinking vermin!
Puissiez-vous brûlerez en enfer, vermine!
You're making me burn in hell, Of my torment building a storm.
Tu me fais brûler en enfer,
May his soul burn in hell.
Que son âme brûle en enfer.
Or else you'll burn in Hell!
Ou bien vous brûlerez en enfer!
May his ship drown and he burn in hell forever!
Que son navire coule et qu'il brûle en enfer à jamais!
Soon you will all burn in hell.
Vous irez tous vous consumer dans les flammes de la Géhenne.
Let all those who wish to confess their evil ways, and to accept and embrace the true Church, convert now, or forever burn in hell.
Que tous ceux qui désirent confesser leurs fautes et reconnaître et approuver la Sainte Église, convertissez-vous ou brûlez en enfer pour l'éternité.
I say "was going to," past tense, because I'd burn in hell before I'd marry a two-timing Polack who'd spread her legs for a sneaky Southern shithead, betraying me like that.
Je brûlerais en enfer plutôt que d'épouser une putain polonaise... qui a écarté les jambes pour une pauvre merde du Sud... et m'a trahi!
I'm just afraid you'll burn in hell for this.
Tu iras en enfer pour ça.
You can burn in hell
Allez au diable!
May I burn in hell for what I have done to you.
Je brûlerai en enfer pour ce que je t'ai fait.
"Burn in hell"? This says, "Burn in hell"!
II y a écrit : "Brûlez en enfer"!
You seem to think this thing has all the devils of Hell in it. Why not burn it and be done with it?
Vous avez l'air de croire que c'est l'expression même du mal.
Here we're in my Hell, bodies burn away.
Ici, c'es mon enfer, les corps brulent et fument.
So that when the knell of doom sounds, he won't have to burn forever in the eternal fires of hell.
De sorte qu'après le Jugement Dernier, il ne rôtisse pas pour l'éternité... dans les feux de l'Enfer!
Unless you want to burn forever in the eternal fires of hell.
Sinon tu rôtiras dans les feux de l'Enfer!
I hope you break paralyzed, diarrhetic I hope you all burn in the frying pan in hell!
J'espère que vous deviendrez paralysé, diarrhéique espérons que vous brûlerez dans la poêle de l'enfer!
¶ YOU KNOW THEY'RE BOUND TO BURN IN HELL ¶
Ils brûleront certainement en enfer
I will burn like the fires in hell if my tongue speaks like Judas.
Si je trahis le secret de la Cosa Nostra... je brûlerai comme le feu de l'enfer. Si ma langue parle comme Judas.
Olmo, the... Here, eat it, and burn in hell.
Mange-la et brûle en enfer.
You have been earning money from an evil undertaking and if you keep it up, you will burn for all eternity in hell!
Vous avez gagné de l'argent avec une entreprise maléfique. Si vous continuez, vous brûlerez en enfer pour toute l'éternité.
in hell 74
hello 77580
hell 5313
hello kitty 18
hello there 852
heller 34
hello everybody 20
hells 40
hella 17
hello darling 16
hello 77580
hell 5313
hello kitty 18
hello there 852
heller 34
hello everybody 20
hells 40
hella 17
hello darling 16
hellooo 21
hello everyone 39
hellcats 41
hell on earth 16
hello to you too 21
hello sir 37
hello again 359
hello ma'am 22
hello and welcome 21
hello mother 16
hello everyone 39
hellcats 41
hell on earth 16
hello to you too 21
hello sir 37
hello again 359
hello ma'am 22
hello and welcome 21
hello mother 16
hell yeah 326
hello mrs 19
hello to you 83
hello hello 25
hell hath no fury 18
hello in there 18
hello mr 34
hell no 600
hell yes 86
hell of a day 28
hello mrs 19
hello to you 83
hello hello 25
hell hath no fury 18
hello in there 18
hello mr 34
hell no 600
hell yes 86
hell of a day 28