But inside translate French
3,711 parallel translation
Moe may be ugly on the outside, but inside, you are the true monster.
Moe est peut-être laid d'apparence, mais à l'intérieur, c'est toi le vrai monstre.
But inside, I'm still somebody in that prison.
Mais dedans, je suis toujours quelqu'un dans cette prison.
But once you get inside, you find a swell place. The slate fireplace...
Et alors, la, quand on entre, un petit restaurant choucard, le petit feu, l'ardoise.
♪ But if you look deep down inside ♪
♪ Mais si tu regardes au fond de toi ♪
♪ But I know deep down inside you've got a kink ♪
♪ Mais je sais qu'au fond de toi tu as une perversion ♪
But if he gets too much attention for acting bad, he might turn bad on the inside.
Mais s'il porte trop d'attention à agir méchamment, il peut tomber dans la méchanceté.
Yes, but he has an inherent nobility inside him.
Oui, mais il a une noblesse naturelle en lui.
I used to assume grief was something inside you could fight and vanquish but it's not.
Je pensais que le chagrin était quelque chose que l'on pouvait vaincre, mais non.
♪ but once inside, they were all on the make ♪
♪ mais une fois à l'intérieur, ils étaient tous sur le fait ♪
Not that I didn't enjoy the excitement of beating that train at the crossing, but you can only turn your underwear inside out once.
C'est pas que je n'ai pas apprécié l'adrénaline quand on a doublé le train au passage à niveau mais je ne pense pas que mon caleçon le supportera une deuxième fois.
I had to confide in Lisbon that a very valuable box was stolen from you, but I did not tell her what was inside, I swear.
Il fallait que je confie à Lisbon qu'une boite de grande valeur vous avait été volé, mais je ne lui ai pas dit ce qu'elle contenait, je le jure.
But they've got operatives inside the building.
Mais ils ont des agents à l'intérieur du bâtiment.
Not just to get to the BAU, but to restore my reputation inside the Bureau.
Pas seulement au profilage, mais aussi pour redorer ma réputation au FBI.
But I also know there's a fight going on inside you between Bill and Lilith and I just want to make sure she doesn't win tonight.
Mais je sais aussi qu'un combat fait rage en toi entre Bill et Lilith et je veux seulement m'assurer qu'elle ne va pas gagner ce soir.
Yeah, but let's talk inside.
Ouais, mais nous allons parler à l'intérieur.
Ah, but let me reveal the fortune inside this cookie.
Laissez-moi vous révéler la surprise dans ce paquet cadeau.
But generally it is not enough simply infilarmelo inside?
Mais ce n'est pas comme ça qu'on fait, normalement.
That woman is pushing a stroller but there's really a baby kangaroo inside...
Cette femme pousse une poussette mais il y a vraiment un bébé kangourou à l'intérieur...
It's about how beautiful I am inside and- - score!
C'est à propos de ma beauté intérieure et... but!
The one you did recently, like, just days before she was murdered, and then gave her some goop to moisturize, but with a little extra something inside, like rat poison.
Celui que vous avez fait récemment, comme, quelques jours avant qu'elle soit assassinée, et puis vous lui avez donné une lotion visqueuse, mais avec un petit extra dedans, comme de la mort aux rats.
Time Lord art - frozen instants in time, bigger on the inside but could be deployed as..... Suspended animation.
C'est l'art des Seigneurs du Temps, des instants gelés dans le Temps, plus grand à l'intérieur, mais qui pourrait être étendu comme... une animation suspendue.
But when it's you inside, you can't imagine anyone looking through your window and seeing it that way.
Mais quand il s'agit de vous, vous ne pouvez pas vous imaginer que quelqu'un vous observe et vous voit dans un tel état.
I know they film the outside of vaginas in those kinds of films, but filming the inside?
Je sais qu'ils filment l'extérieur des vagins dans ces films, mais filmer l'intérieur?
- But color inside the lines.
- Mais lis entre les lignes.
He told me he had to get to the office, but he looks a hell of a lot more interested about what's going on inside Leroy's house than he does in getting to work.
Il m'a dit qu'il devait aller au bureau, mais il a l'air beaucoup plus intéressé par ce qui se passe dans la maison de Leroy que par son travail.
It was a huge risk, but there must be something inside that house that ties him to the murder.
C'était un risque énorme, mais il doit y avoir quelque chose dans la maison qui le lie au meutre.
There has been no official confirmation, but sources tell us, earlier today, gunfire erupted inside the Palace as several armed intruders forced their way in.
Il n'y a pas eu de confirmation officielle, mais les sources nous informent que plus tôt dans la journée, des coups de feu ont été entendus dans le Palace et que des intrus armés sont entrés de force.
( Chuckles ) No such luck, but the vent's pretty banged up inside.
( gloussant ) Pas de chance, mais la bouche d'aération est assez bousillée à l'intérieur.
You know, I love her to death, but sometimes I wish I could just reach inside her head, yank out that chip that makes her so- -
Tu sais, je l'adore, mais parfois j'aimerais pouvoir rentrer dans sa tête, arracher cette puce qui la rend si...
Uh... well, I know on the outside I may look like a stoic "Just For Men" box model, but on the inside, I'm jazzed.
Je sais qu'à l'extérieur je peux ressembler à un austère modèle de boîte "Juste Pour Hommes", mais à l'intérieur, je suis enthousiaste.
The water from the lake evaporates, but the dome traps it inside.
Le dôme doit avoir son propre micro-climat. L'eau du lac s'est évaporée, mais le dôme la garde à l'intérieur.
Ollie says no one's allowed inside but him.
Ollie dit que personne n'a le droit d'entrer à part lui.
But I need somebody I can trust on the inside, guarding her door, protecting her.
Mais j'ai besoin de quelqu'un de confiance, devant sa porte, qui la protège.
I'll let you get in there, but only if you let me inside gen pop.
Je vais vous laisser y entrer, mais seulement si vous me laisser en "population générale"
we can stay inside the walls our entire lives and do nothing but eat and sleep! But... that basically...
Même sans jamais pouvoir franchir ce mur, on peut vivre, manger, dormir.
[Laughing] Dude, I... I know that I'm smiling right now, but on the inside...
Mec, je... je sais que je suis en train de sourire mais à l'intérieur...
But there are passwords inside.
Mais il y a des mots de passe à l'intérieur.
I may have it together on the outside, but on the inside I'm still a wreck.
J'ai peut être l'air d'aller mieux de l'extérieur mais à l'intérieur, je suis une épave.
Acted like I wasn't, but... ( Chuckles ) dhe used to turn me inside out, man.
J'ai agis comme si je l'étais pas, mais... Elle me fait tourner sens dessus dessous,
Look, you guys have done your homework, all right, but once you're inside something's gonna happen that you didn't plan on.
Ok, les gars, vous avez fait vos devoirs, très bien, mais une fois à l'intérieur quelque chose que vous n'aviez pas prévu va avoir lieu.
I know you say you love her, but, darling, is it possible that the reason you have held back is because somewhere deep down inside, you don't think this is gonna really work?
Je sais que tu l'aimes, chéri, mais est-il possible que la raison de ta retenue est que quelque part en toi, tu ne penses pas que ça puisse réellement marcher?
But it's an... it's an inside feeling.
Mais c'est un... sentiment intérieur.
I know I haven't called you in a minute, but I need to see you. I need to come inside.
Je sais que ça fait longtemps qu'on s'est pas parlé, mais je veux te voir.
May look all normal on the outside, but deep down inside, he is sith.
Tout à fait normal vu de l'extérieur, mais au fin fond, c'est un Sith.
We thought we'd escaped from our psychotic guide... but when we got home, he was waiting inside!
Nous pensions avoir échappé de notre psychotique gourou... mais une fois à la maison, il attendait derrière nous!
I don't know who is inside of him, but it's not my pa.
Je ne sais pas qui est en lui, mais ce n'est pas mon père.
You know, when you catch a snake and you try to eat it but it bites the inside of your mouth and it makes your cheek swell up.
Tu sais, quand tu attrapes un serpent et que tu essaies de le manger mais qu'il mord l'intérieur de ta bouche et que ça fait gonfler ta joue.
I-I'd take you inside, but...
J-je t'aurai bien fait entrer, mais...
As Jane, I always wanted to go, but I knew deep down inside that I never would.
Comme Jane, j'ai toujours voulu y aller, mais je savais au fond de moi que je ne le ferai jamais.
But I have a man inside the other half of the FSB.
Mais j'ai un homme à l'intérieur de l'autre moitié du FSB ( nouveau KGB ).
But the burden, man. You know, they, like, they get inside you.
Mais les fardeaux, mec, ils sont en toi.
inside 950
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
but i can't 1234
but i don't 540
inside out 19
inside job 21
inside me 38
inside voice 18
inside you 29
insider trading 23
inside and out 54
but i can't 1234
but i don't 540
but it wasn't 208
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but it's over 138
but i'm tired 27
but i'm going 29
but i'm sorry 142
but i'm still here 37
but i'm not 551
but i'm not interested 30
but i don't have any money 24
but it's ok 45
but it's over 138
but i'm tired 27
but in the end 317
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584
but i'm done 25
but it's okay 243
but i'm 401
but it 307
but i'm hungry 38
but i'm not stupid 33
but i'm here now 110
but i am 338
but i didn't 584
but i'm done 25
but it's okay 243