Bye to him translate French
128 parallel translation
Aren't you gonna say good-bye to him?
Vous n'allez pas lui dire adieu?
I guess the least I can do is let you say good-bye to him.
Le moins que je puisse faire est de te laisser lui dire au revoir.
I can't say good-bye to him, or he won't let me leave.
Si je lui dis au revoir, il ne me laissera pas partir.
But this time, gentlemen, I shall be waving good-bye to him... on his way to prison.
Mais cette fois-ci, messieurs, je lui adresserai le même geste... quand il partira en prison.
Do not say good-bye to him because of you
Ce n'est pas ce qu'il y a eu entre nous qui provoque cette séparation.
Execute me after I say good-bye to him.
Laissez-moi y aller, et exécutez-moi après.
May I say good-bye to him first?
Puis-je d'abord lui dire adieu?
Would you like to say good-bye to him?
aimerais-tu lui dire au revoir?
Well, why should I say good-bye to him?
Pourquoi je devrais lui dire au revoir?
You can go say good-bye to him.
Tu peux lui dire au revoir.
Say good-Bye to him.
Dis-lui au revoir.
Would you... like to say good-bye to him?
- Voulez-vous lui dire au revoir?
He needs to say good-bye to him.
Il doit lui dire adieu.
Can I go and say good-bye to him?
Je peux aller le saluer?
Say good-bye to him.
Va lui dire au revoir.
Here we go. - Well, the least you could do is say good-bye to him.
Tu pourrais au moins aller lui dire au revoir.
I never said good-bye to him.
Je ne lui ai jamais dit au revoir.
Saying good-bye to him before he left, I told him :
En lui faisant mes adieux avant son départ, je lui ai dit :
I didn't know which was worse, hardly ever getting to see him or having to say good-bye to him over and over again.
Et je ne savais pas ce qui était pire, le voir à peine ou avoir à lui dire au revoir encore et toujours.
You say fucking bye to him now! What the fuck? Poppy!
Dis-lui au revoir maintenant! C'est quoi ce bordel? Poppy! Poppy!
He wants you to take him bye-bye.
Il veut que tu l'emmènes faire dodo. "
Then she'll take him to the troop ship and good-bye kiss at the dock.
Ensuite elle ira lui dire au revoir sur le quai.
Same place you got yours, only I didn't have to kiss him good-bye.
Au même endroit que toi, mais je n'ai pas eu à lui faire la bise en partant.
Good bye, and thank you very much. Don't forget, we're supposed to give him a beer, or the price of one.
Il faut lui donner un pourboire.
He says you got to hightail it out of here... if you want to kiss him good-bye... before he beats it across the border.
Il a dit que tu dois filer d'ici si tu veux lui dire adieu... avant qu'il passe la frontière.
- What's got into you? Fella comes home to say good-bye to his girl and his family, and they give him the bum's rush.
Un gars rentre dire au revoir à sa chérie et à sa famille... et ils l'ignorent.
Second, because he asked you to marry him then hit you with a pretzel dish when you refused isn't conclusive proof he's our Lonely Heart Killer, but thanks for calling, lady. Bye.
Deux, il vous a demandée en mariage, puis vous a frappée quand vous avez refusé, ça ne prouve pas qu'il est le tueur, mais merci de votre appel.
On the last day, I drove out to the mooring mast with him to say good-bye.
Le dernier jour, je suis allée sur le terrain pour lui dire au revoir.
The point is, you think when Mr. Larrabee finds out I'm not Eunice he'll think you tried to trick him and it's bye-bye $ 20,000.
Il y a, dis-tu, que si Larrabee apprend que je ne suis pas Eugénie, il croira à une filouterie, - et adieu aux 20000 dollars.
Okay, I'll get it to him.'Bye.
D'accord, je lui transmets. Au revoir.
I'll ask him to phone you. Bye-bye.
Je lui dirai de vous rappeler.
Tell him I'll come down and talk to him. Okay. Bye.
Dites-lui que je le rejoins là-bas.
Really, Anna, you can't expect never to leave him. Well, good-bye, countess.
Il faut vous habituer à en être séparée.
It was 1979 when I was making that movie. I got a shot of him, he started saying his good-byes... I thought he was not saying good bye to me, but then he did and said :
II disait au revoir à tous... j'ai cru qu'il était fâché, mais il est venu, m'a embrassé... et m'a félicité... parce que j'avais fait ce qu'il m'avait défendu.
- Bye, Jennie. In fact, he's anxious to see him.
Son cas l'intéresse beaucoup.
When it came to say good-bye to the Cohens I realized for the first time, I think, consciously that they had loved me, especially Percy because he was in tears, and I'd never seen him cry I'd never seen him cry before.
Au moment de dire au revoir aux Cohen, j'ai vraiment pris conscience... qu'ils m'avaient aimé. Surtout Percy. Il était en larmes.
Oh, I almost wrote him a note to say good-bye.
J'ai même failli lui laisser un mot!
Well. say it to his bald spot as you push him out of the cab. Bye-bye.
Ben, dis-le à son haut de crâne dégarni pendant que tu le pousseras hors du taxi.
Remember how I used to get on the roller-coaster with him... and then, just before we took off, I'd jump out and wave good-bye?
Tu te rappelles quand j'allais dans les montagnes russes avec lui... et puis, juste avant le départ, quand je sautais hors du manège et lui disais "au revoir" de la main?
I'll talk to him later, bye.
Je lui en parlerai, au revoir.
Tell him Rollo wants him to say good-bye to his legs.
Dis-lui que Rollo va prendre ses jambes.
When he went to say good-bye to his father, the guy wouldn't even look at him.
Quand il est venu dire au revoir à son père, le gars ne le regardait même pas.
Do you want to say good-bye to him?
Vous voulez lui dire au-revoir?
I want him to say bye to the kids.
Je veux qu'il dise au revoir aux enfants.
I'd like to see him... to say good-bye.
J'aimerais le voir. Lui dire adieu.
He recounted how we had met, how we had talked about the trip to Palestine, how he had sat behind me during the piano-playing, and how I had extended my hand to him when we said good-bye.
Il raconte comment il m'a aperçue à table et regardée. Comment il était assis derrière moi, pendant le concert de piano, et comment je lui ai tendu la main lors de nos adieux.
Did you get to say good-bye and see him one last time.
Avez-vous pu lui faire vos adieux et le voir une dernière fois?
She loved him, but she had to say good-bye.
Elle l'aimait, mais elle devait dire au revoir.
I told him to come by and say good-bye.
Je lui ai dit de venir dire au revoir.
He refused to say good-bye to the class. That's his style. So I persuaded him to write a farewel I note.
Il n'est pas venu vous dire au revoir car "ce n'est pas son genre", mais je lui ai fait écrire une lettre.
- You take him in and our window of opportunity to get in front of this goes bye-bye.
Si tu l'enfermes, notre fenêtre d'opportunité de régler cette affaire disparaît.
bye to me 16
bye to you 39
bye to 20
bye to her 16
to him 225
to himself 21
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36
bye to you 39
bye to 20
bye to her 16
to him 225
to himself 21
himself 154
himura 39
him again 23
him and me 36