Cancel it translate French
770 parallel translation
Take out a subscription to The News and cancel it.
Abonnez-moi et désabonnez-moi.
- Cancel it.
- Annule-le.
You better cancel it.
Annulez la commande.
You cannot cancel it?
Vous ne pouvez pas annuler?
He wants me to tell him to cancel it.
Il veux que je lui demande de l'annuler.
Well, cancel it.
Annulez-la.
You can't cancel it like this.
Tu ne peux pas l'annuler comme cela.
Cancel it, Mortimer.
Annulez!
We have to cancel it all, Catherine. Cancel it?
- Il faut tout effacer, Catherine.
- I'll cancel it.
- Je les annulerai.
Then call him back and cancel it.
Rappelle-le pour annuler.
Cancel it.
Annule-la.
Well cancel it.
Passez-moi la judiciaire.
I have a dinner date, sir. Have I permission to cancel it?
Je peux annuler mon rendez-vous à dîner?
I've got something on for tonight, but I could cancel it.
Je sors, ce soir, mais je peux décommander.
- You better cancel it.
- Tu ferais bien d'annuler.
Cancel it, Brunhilde.
Annulez, Brunhilde.
Yes, I was planning to go just now... but I'll cancel it.
Si, j'y allais justement... mais je vais annuler.
He can change it, cancel it, as he pleases.
Il peut la modifier, l'annuler, en user à son gré.
- Cancel it right away.
- Annulez-le immédiatement.
Cancel it, they're already in it.
Annulez! Ils sont en plein dedans!
Oh, but I can cancel it
Mais je peux annuler.
Do you think I should cancel it?
J'annule ou pas?
Unfortunately, I forgot to cancel it.
- J'ai oublié d'annuler.
Cancel it.
Annulez-le.
- I'll cancel it.
- Je vais l'annuler.
Cancel it at once!
Annulez-le!
- I'm afraid you'll have to cancel it, sir. - Cancel it?
- Vous devrez l'annuler, monsieur - l'Annuler!
I do. I intend to cancel it.
J'ai pris cette décision.
I'LL JUST GO AND CANCEL IT.
- Je vais annuler.
Cancel it?
Annuler la mission?
If that call's what I think, she can cancel those roses and make it lilies for me.
Ça ne tardera plus. J'aurais dû commander une couronne!
Cancel that reservation. - It's Hi Hat!
Annulez ma réservation!
Evidently, but to always have to cancel on friends, you'll regret it one day.
Évidemment! ... Mais d'avoir toujours laissé tomber les copains, on le regrette un jour!
Cancel it.
C'est annulé.
Because it's still not too late to cancel your tuition.
Il n'est pas trop tard pour annuler l'inscription.
If you're not in it, they'll cancel the whole thing.
- Ah? Sans toi, ils vont tout annuler.
I want her to cancel her performance. I'm dead set against it.
Il me faut absolument empêcher cela.
I had to cancel my 11 : 00 appointment with Dr. Van Kessel, but it was worth it.
J'ai annulé le Dr Van Kessel, mais ça en valait la peine.
Let me tell you something about security, Parker. You cancel a date and so do 12 other guys, soon it's all over London that something's up.
Vous annulez un rendez-vous, douze autres types font de même et bientôt tout Londres est au courant.
It's easy to cancel an order.
Il est facile d'annuler la commande.
Well, tell them to cancel it, please.
Annulez.
If we ever make it home, I have to cancel my order for that big plane.
Si jamais rentrons à la maison, je dois annuler ma commande pour ce grand plan.
It wasn't easy to cancel the rest of my tour and come back.
Ça n'a pas été facile de résilier ma tournée.
Oh, Lelia. Look, I got some cats coming up tonight. And, uh, if you don't feel up to it, we can cancel.
Lelia... j'ai des amis qui viennent ce soir, mais si tu veux, j'annule.
I'll call Miss Miller and cancel the appointment, make it for tomorrow.
Je vais appeler Mlle Miller pour remettre ton rendez-vous.
- Cancel it.
- Ne le faites pas.
- You can't just cancel a music festival as if it was a disarmament conference.
- On n'annule pas un festival de musique classique comme une conférence du désarmement!
A little over a month after this the Akashi clan asked the Central Gov't to excuse themselves and cancel all official business and on October 23 it was announced that Sir Naritsugu Matsudaira was to depart Edo and return to his territory early the next morning.
Il se passa un mois. Le clan Akashi évitait de se faire remarquer. Il ne participait à aucun événement officiel.
- Cancel it.
Annulez-le!
Can lure it back To cancel half a line
Et notre honte est indifférente
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it is good 116
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's okay 22028
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
itch 25
it's all right 8832
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's not 5855
itself 24
it's about damn time 34
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287