English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Chuckle

Chuckle translate French

677 parallel translation
( Both chuckle )
( Les deux ris )
Killed myself so you chuckle-headed apes could get rich.
Vous avez fait fortune sur mon dos!
That little touch of lavender. [LEO AND DANNY CHUCKLE] Am I gonna stink pretty.
Cette petite touche de lavande... je vais sentir beau, moi!
It-It didn't belong to her. [Nervous Chuckle]
Il n'était pas à elle.
Uh — [Nervous Chuckle] It's a big misunderstanding.
C'est un malentendu.
Please, don't chuckle!
Je vous demande de ne pas glousser!
I certainly need it. [FRANCES NANCY CHUCKLE]
J'en ai bien besoin.
Already a legend in the desert, he was a fox... who had chased his hunters back and forth across North Africa... about as often as they had chased him... and his tricks and turns had made even the Tommies chuckle... which is scarcely the proper reflex to the enemy in time of war.
Une véritable légende du désert, un renard qui avait chassé ses chasseurs dans toute l'Afrique du Nord, aussi souvent qu'ils l'avaient chassé, et dont l'habileté et la ruse faisaient même sourire les tommies, ce qui n'est guère une réaction normale en temps de guerre.
What good will your wealth be when the chuckle becomes a roar?
À quoi sert la richesse, le murmure devenu rugissement?
I'll hang you to the nearest tree, you chuckle-headed ape!
Je vous pendrai à un arbre, macaque!
I'd go a mile for a chuckle.
Je payerais cher pour me marrer.
( both chuckle ) How's the photography?
J'ai pu prendre les photos à Wonderland.
Not likely I'll chuckle with that bloody lot.
Ce n'est pas demain la veille.
Withershins and darklings chuckle
Contresens et rires étouffés
They could use you in the fire brigade. ( Both chuckle )
Les pompiers seraient contents de vous avoir!
That's a comfortable chuckle.
C'est un rire intéressant.
I chuckle, I giggle, I guffaw.
Je rigole, je pouffe, je glousse.
Power! Forgive me a cruel chuckle.
Pardonne mon hilarité cruelle.
[Both Chuckle] Well, regardless,
Eh bien, malgré tout,
Chuckle, chuckle. That's funny.
Très drôle.
Now give me a medium-sized chuckle here.
Envoie les rires, sans trop forcer.
No females like you : [Nervous Chuckle]
Elles ont commencé quand l'IOE sondait l'esprit de Buck :
[Nervous Chuckle] What are you doing? We must settle a question :
Permets-moi de m'en occuper :
A "smile for Today," or a "Today's chuckle"?
La rubrique "histoires drôles"?
He's given me many a chuckle.
Il m'a fait bien rire.
[Both Chuckle] Ma'am, you, uh, misjudge me.
Madame, vous vous trompez à mon sujet.
They'll have a good chuckle.
Ça fera rire dans les foyers.
Okay, maybe chuckle.
Un peu.
[All Chuckle] I just hope she's off Carver Ranch before she puts that thing in a ditch.
J'espère qu'elle aura quitté le ranch avant de coucher ce truc dans le fossé.
[Short Chuckle] Bingley loves to hear the sound of his own voice.
Bingley aime entendre le son de sa propre voix.
[Gleeful Chuckle] Wait until the police see this, and you try to convince them what a fantastic photographer she was.
Attendez que la police voie ça... et essayez de les convaincre de ses grands talents de photographe!
[Nervous Chuckle]
[Rire nerveux]
In a week, the two of us will look back on this and have a good chuckle.
Dans une semaine, on y repensera en rigolant.
We had a real chuckle.
Nous avons gloussé de plaisir.
Yeah, you and the mouse would really get a chuckle out of that.
Ça vous ferait bien rire la souris et toi. Eh bien, n'y compte pas.
Gee, why are you asking me? [NERVOUS CHUCKLE]
Tu me demandes ça à moi?
Laugh, laugh, laugh, chuckle, guffaw, giggle.
Rire, rire, rire, glousser, pouffer, ricaner!
[all chuckle] Dick Bock was a young record producer. He was recording Chet, and so I showed him the pictures, and he hired me to come and start photographing.
Dick Bock était un jeune producteur, il enregistrait Chet, je lui ai montré les photos et il m'a engagé pour photographier.
We're going to change it up and jump to Yamazaki I'm making it so, as of now, you can chuckle as much as you want
{ \ 3cHC93700 } On passe à Yama-chan désormais vous pouvez rire là
[Chuckle] good journey- - lovely, george.
- Ça a été? - À merveille.
[Chuckle] I'll bet.
Ben voyons!
[Chuckle] well, that sort of thing is all very well, I'm sure. But it's only theory, isn't it.
Vos théories sont très intéressantes, mais ce ne sont que des théories.
( sinister chuckle ) take it or leave it.
C'est comme ça!
[Nervous Chuckle] I was...
J'étais...
And so romantic, Cluny. ( NERVOUS CHUCKLE )
C'est si romantique.
( Mock chuckle ) These bright ideas you get.
Emmener ton fils de 7 ans dans un coin pareil!
It's, uh, not important : [Forced Chuckle]
C'est sans importance :
- [Both Chuckle ] - [ Vehicle Horn Honks] Oh, here's my ride.
Voici ma voiture.
[All Chuckle] Hardly.
Certainement pas.
( stifled chuckle )
C'est fou.
[Chuckle] no, thank you.
Non, merci.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]