Clear here translate French
1,413 parallel translation
We're all clear here, councilor.
Tout a l'air en ordre, conseiller.
Team Four, all clear here, too.
Unité quatre, RAS.
If it were clear all the time, you wouldn't be here.
Si c'était le cas, vous ne seriez pas là.
We're clear in here
Ca va.
it's just- - can i just clear something up here?
Mais... Je peux éclaircir un point?
Come on, let's clear outta here. Let's give these two some breathing room.
Allez, on va tous aller un peu plus loin pour les laisser tranquilles.
So we're all clear on what we need to do here, right? It might actually be a little too nice. - Audrey.
En un sens qui te ferait vivre ici et qui ne me ferait plus jamais voir ces deux bons à rien pour le reste de ma vie?
- Let's be clear here, Terry.
Soyons clairs.
You may have come here with good intentions... but it's clear where your allegiances lie.
Vous venez peut-être avec de bonnes intentions... mais il est clair que vous êtes dans l'autre camp.
Well, I needed to clear my head. Took a drive, ended up here.
J'ai eu envie de faire un tour pour me changer les idées.
Again, for the record, let's make clear that Mr. Bratton has not been Mirandized... and that what is said here is for purposes of a proffer.
Je le répète, et que ce soit clair, on n'a pas lu ses droits à M. Bratton, et ce qui est dit ici vise à trouver une entente.
- OK! Boy, it sure is clear up here.
OK
I made it clear to Lisa you're not to have any guests in here.
J'ai precisé à Lisa que vous ne deviez avoir aucun invité.
I'm thinking you and Dan ought to clear out of here for a day or two, just to be safe.
File avec Dan, un jour ou deux. Au cas où.
Mother and I belong here and it's quite clear you just don't fit in.
Il est clair que tu fais vraiment tache contrairement à nous.
The coast is clear up here.
Pas âme qui vive ici.
- It's clear that there are going to be some changes around here.
C'est évident qu'il va y avoir des changements à la cour.
We can't clear this up here.
Essayez de vous calmer, on tirera ça au clair.
But if you agree to take it easy... no traveling for a few days until... we're totally in the clear I see no reason why he can't check outta here.
Mais si vous promettez de ne pas voyager, rien n'empêche que vous sortiez.
Apparently I'm supposed to clear security here.
Je suis censé revoir la sécurité. Mikki!
Here they are, face to face, and neither has a clear answer.
Les voilà face à face et aucune n'a de réponse claire.
I went for a run to clear my mind. I ended up here.
J'ai couru pour me changer les idées et je suis arrivée ici.
Let's clear out of here and try to locate the Beast.
Sortons d'ici et essayons de localiser la Bête.
Give me a minute and let me clear a path here, okay?
Donnez-moi une minute pour libérer le chemin, okay?
Need you guys all here to clear outside.
Il faut que vous sortiez.
Mr. Walker, you can start putting that phone down please and allowing me to clear the scene up here.
Oui, posez ce téléphone et laissez-moi inspecter les lieux.
Clear this stuff out of here so we can wrap it around.
Trop lourd.
Here you get a chance to catch your breath, clear your head.
Ici... On a une chance de souffler et de s'aérer un peu la tête.
After this settlement was established, it became clear that I was never going to find a treatment for your condition if I remained here.
Après l'établissement de ce campement, il était clair que je ne trouverai pas de traitement en restant ici.
Here we go. Field is clear.
Le champ est dégagé.
- It's crystal clear out here.
- C'est parfaitement clair par là
WE HAVE TO CLEAR OUT SOME OF THE PROBLEMS HERE
Pas tout de suite.
( SWAT officer # 2 ) Clear over here.
Rien ici.
I Clear in night here.
Je me suis occupé de polir les dalles du cimetierre.
Here, clear my tray, you squirmy little maggot.
Débarrasse mon plateau, petit minable.
Just came to make it clear that if there's not some cleaning up in here, this local will be decertified.
On est uniquement venus vous dire que si vous ne remettez pas de l'ordre ici, vous perdrez l'accréditation.
Clear in here.
Personne ici.
All clear here.
Y a rien ici.
I'm not clear what they're doing here.
Que font-ils là?
Wait here until the coast is clear
Attends un peu avant de sortir.
Excuse me, could we get somebody over here to clear this table for us, please?
Excusez-moi. On peut nous débarrasser la table?
That's why I brought you here, so we could clear the air between us.
Je t'ai amenée ici pour qu'on s'explique.
I know I said you could shoot in here, but I've got a meeting in 15 minutes... so you guys actually have to clear out now, if you don't mind.
Alors je vais vous demander de partir.
Is the coast clear? Here, for you.
Fais gaffe...
You don't know what's gonna happen when you're kind of clear and here and in the now.
On ne sait pas à quoi s'attendre quand on vit dans l'instant présent.
Let me make myself clear, Major. You are not here by my choice.
Laissez-moi mettre les choses au clair, Major, vous n'êtes pas ici parce que je l'ai choisi.
I've got some clear laminate here.
Du film transparent.
When I'm waiting in the car and you're up here la-di-dahing, it's perfectly clear that...
Quand j'attends dans la voiture et que t'es ici tranquille, c'est parfaitement clair que...
Her TV is on the fritz and we have to watch the world series of poker over here. So if you could just clear out so we'll have enough room to do what we have to do.
sa télé est en rade alors il faut qu'on regarde le championnat du monde de poker ici alors si vous pouviez dégager pour qu'on ait la place de faire ce qu'on doit faire.
You know, I'm not gonna be in this class forever, which means next year you're gonna have to find some other idiot to stand here until the coast is clear.
Tu sais, je ne serai pas dans son cours toute ma vie ce qui veut dire que l'année prochaine, tu devras trouver une autre idiote avec qui rester tant que la voie n'est pas libre
Oh, good, you're all here, so we can clear this up.
Oh bien, vous êtes toutes là, on va pouvoir clarifier ça
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20