English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Here i come

Here i come translate French

15,629 parallel translation
I don't know what kind of law you're teaching around here, but where I come from, you show up on time.
Je ne sais pas quels conseils vous donnez dans ce cabinet, mais dans le mien, on est à l'heure.
Here I come to save the day.
Allez, je viens te sauver la mise.
Here I come!
Me voici!
Here I come!
J'arrive!
Here I come!
J'arrive, mon frère.
I knew when you grabbed Dad's alcohol you'd come here to have a party!
Je savais que tu ferais la fête avec l'alcool de papa.
I didn't just come in here. I've been watching the house.
Je surveillais déjà la maison.
I wanted you to come here so that you could see for yourself
Je voulais que vous veniez ici pour que vous voyiez par vous-même
He will come up here to find out what's taking so long unless I call him.
Il viendra ici pour comprendre ce qui prend tant de temps, à moins que je l'appelle.
I never should've come here.
Je n'aurais jamais dû venir.
Oh, Peter, I'm so sorry I lied to get you to come here.
Je suis désolée de t'avoir menti pour que tu viennes ici.
- You gonna be here when I come out?
- Tu seras là quand je sortirai?
She's, I guess, arranging for the camp to come pick Jess up from here, and...
Je suppose qu'elle arrange les choses pour que le camp vienne chercher Jess ici, et...
Well, I was thinking maybe we could, uh, come around here a couple hours before, uh, listen to the track, and maybe, uh, rehearse a little.
Eh bien, je pensais qu'on pourrait traîner ensemble quelques heures avant, écouter les pistes, peut-être répéter un peu.
I'm the one who asked her to come here in the first place.
C'est moi qui lui ai demandé de faire ça, au départ.
Once my best pal, Justin here told me he was in a new relationship, I just knew I had to come down here.
Dès que mon meilleur ami, Justin, m'a dit qu'il allait être en couple, je savais qu'il fallait venir.
How about you come on over here and I'll, uh... I'll show you how my drill works?
Pourquoi tu ne viendrais pas ici et je te montrerai comment fonctionne ma foreuse?
I didn't come here to fight.
Je ne suis pas venu me battre.
Here I come getting drunk with the Saudis... - -YES?
Me saouler avec des Saoudiens...
I'd like to come down here and see you more.
J'aimerai descendre et te voir plus.
I understand if this is too much to come here.
Je comprendrais que ce soit trop pour toi de venir ici.
Oh, honey, I'll hold your hand. Come here.
Oh chérie, je vais te tenir la main.
You'd rather I let the other guy come down here?
J'aurais dû laisser l'autre venir ici?
Here I come.
J'arrive.
Here I come.
Me voilà.
I don't want your mother to come here anymore.
Je ne veux plus que ta mère vienne ici dorénavant.
Rigsy, come here, I'll remove your chronolock.
Approchez, je vais retirer votre verrou temporel.
I mean, we always said when I had kids, they'd come to spend weekends and Christmases here.
On a toujours dis que quand j'aurai des enfants, ils viendraient passer leurs weekends et Noëls ici.
I have come here today to liberate you.
Je suis venu pour vous libérer.
I didn't come in here to hurt you.
Je suis pas venue pour te faire du mal.
Come here and I'll tell you one.
- Viens ici, je vais t'en raconter une.
Îœonique, come here.
- Monique, viens.
I'm just sorry I wasn't here to help you come up with the right thing.
Je suis désolé, je n'étais pas là pour t'aider à avancer dans la bonne direction.
Why would I come back here instead of taking the opportunity to run?
Pourquoi je reviendrais ici au lieu de saisir l'opportunité pour m'enfuir?
And here I thought it would come down to me and you for Top Gun.
Et dire que je pensais que le titre de Top Gun nous reviendrait.
I'm not the one who wanted to come here.
Je ne suis pas celle qui a voulue venir ici.
When I'm done, I'm gonna come back here and throw you through that window.
Quand j'aurai fini, je reviendrai ici vous balancer par cette fenêtre.
♪ Baby I'm worth it ♪ - Oh, you, come here. - ♪ Uh-huh I'm worth it ♪
Viens par là.
Every day I come down here and I look through this window, and I hope... and I pray that I will just see a tree... instead of a reminder that I lost my baby.
Tous les jours je descends ici, je regarde par cette fenêtre, et j'espère et je prie pour ne voir qu'un arbre... au lieu de me souvenir que j'ai perdu mon bébé.
Uh, well, y... uh, you should come find me when you're finished here, and... and I'll... I'll start working on options to run by you... for that.
Tu devrais venir me chercher quand tu auras fini ici et... je commencerai à travailler sur tes options pour ça.
I didn't come here to exchange barbs.
Je ne suis pas venu ici pour échanger des méchancetés.
I didn't come back to this company to put the people who work here out of work.
Je ne suis pas revenue dans cette compagnie pour virer des personnes qui travaillent ici.
I didn't come back here to put people out of work.
Je ne suis pas revenue ici pour virer tout le monde.
I shouldn't have come here.
Je n'aurai pas dû venir ici.
And here I was thinking you'd come to see me.
Je pensais que tu venais me voir.
I didn't come here, to read some proposals, sweetheart.
Je ne suis pas venu ici pour lire des propositions ma douce.
Every time I come back from Florida, it gets weirder around here. That's exactly what I'm trying to tell these two freaks.
C'est ce que je dis.
Or why I agreed to come here.
Ou la raison pour laquelle j'ai accepté de venir ici.
I didn't really come here to talk about that.
Je ne suis pas venu ici pour parler de ça.
Well, I didn't come here to steal you.
Je ne suis pas venu ici pour te voler.
And your sympathy is touching, but I didn't come here to vindicate you.
Et ta compassion est touchante, mais je ne suis pas venu ici pour te donner raison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]