English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Here

Here translate French

1,189,159 parallel translation
Daz isn't here either.
Daz n'est pas là non plus.
Leave Daz here and save ourselves, or all three of us die.
Soit on laisse Daz et on s'en sort, soit on meurt tous les trois.
You're hoping to die here, aren't you?
Tu espères mourir ici n'est-ce pas?
There's no way the three of us can make it out of here alive.
Il n'y a aucune chance qu'on s'en sorte tous.
I can see the base straight down from here.
Je peux voir la base d'ici.
I got here before you.
Je suis arrivée avant toi.
You'll get sick if you fall asleep here.
Vous allez tomber malade si vous vous endormez ici.
Yeah. And everyone's just sitting around here.
Alors qu'en fait, tout le monde se prélasse.
Mikasa! Why are you here? !
Qu'est-ce que tu fiches ici?
Here, eat this.
Mange-ça.
They're here!
Ils sont là!
I refuse to wait here when Ymir was taken away.
Ymir a été enlevée, je ne vais pas attendre ici.
It might be a long shot, but there's a giant forest here.
Il y a une forêt géante, ici.
I'll go there on my own, so you just stay here and faint or something.
Vous pouvez tomber dans les pommes, je me charge de cette mission.
So until nightfall, when the Titans can't move, we have no choice but to wait here.
On n'a pas d'autre choix qu'attendre la tombée de la nuit.
What's the point of stopping here?
Quel est le but de s'arrêter ici?
If I waited for an opening and became a Titan, running away from here doesn't seem like it would pose a challenge.
Si j'attends une ouverture et me transforme en Titan, je n'aurais pas trop de mal à m'enfuir d'ici.
And I have to consider that even Reiner had to stop here to take a break.
Et je dois considérer que même Reiner a dû s'arrêter ici pour faire une pause.
Are you simply waiting here for it to become night?
Vous attendez vraiment que la nuit tombe?
The Titans here can't move at night.
Ces Titans ne pourront pas bouger de nuit.
Why are you pretending to be the victim here?
Tu te mets à jouer les victimes?
You're probably thinking your best chance is to use Eren to escape from here.
Tu comptais miser sur lui pour nous fausser compagnie.
The entire village is devastated, and yet there's not a drop of blood, let alone any bodies here.
Le village a été ravagé. Pourtant, il n'y a aucun cadavre, aucune trace de sang.
The next time we come here, we can take Annie, Christa, and that back home.
La prochaine fois que nous viendrons ici, nous ramènerons Annie, Christa, et le Coordinateur à la maison.
That way we won't have to come here anymore.
Et nous ne reviendrons plus.
Christa's here! Christa came with them!
Christa est avec eux!
You can't see her from here!
Tu n'as pas pu la voir d'ici!
Hey... Here's a promising one.
J'ai trouvé quelque chose.
In this environment, I'm the strongest one here.
Je suis avantagée dans cet environnement.
If you don't agree to take Christa with you right now, I'll get in your way and fight you right here.
Si vous refusez d'aller chercher Christa, je vais devoir vous affronter.
Hey, Ymir! Why are you the only one here? !
Ymir, qu'est-ce que tu fais ici tout seule?
Here she comes, Reiner.
Reiner, elle arrive.
I was never here.
Je n'étais pas là.
It's so dark in here.
Il fait si sombre ici.
I'm here to give Mr. Gunderson his shot.
Je suis ici à faire les piqûres de Mr Gunderson.
I'm a human being here, not some dumb animal.
Je suis un être humain là, pas un animal stupide.
Is there anything here the dogs haven't gotten into?
Y a-t-il quelque chose ici où les chiens n'ont pas mis les pieds?
Hey, here come some of my four-footed friends.
Hey, voilà quelques-uns de mes amis à quatre pattes.
Here, boy!
Ici, mon garçon!
- Here, boy.
- Ici, mon grand.
Here, boy.
Ici, mon grand.
Ol'Gil's here to save the day!
Le vieux Gil est là pour sauver la situation!
Here's what I think.
Voilà ce que je pense.
Here's what I- - This is what I think.
Voilà ce que je pense.
Here's what I think. I- -
Voilà ce que je pense.
That's who's here.
Vous êtes là.
Here's the truth.
Voilà la vérité.
We go, "Here, you decide what to do with this shit."
On dit : "Tiens, à toi de décider ce que tu en fais."
And I said, "Here's your fucking soup."
Je lui ai dit : "Prends ta putain de soupe."
"Jesus was here. Jesus was here. Jesus was here."
"Jésus était là."
Here's the thing... stereotypes are harmful.
Oui, c'est vrai, les stéréotypes, ça fait mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]