English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Clear it

Clear it translate French

9,932 parallel translation
It was painfully clear it wasn't the right fit.
Il était terriblement évident qu'il ne convenait pas.
Uh-uh. Cam made it very clear the Jeffersonian wants nothing to do with my little side projects.
Cam a été très claire, le Jeffersonian ne veut avoir rien à faire avec mes petits projets à côté.
It is high time this board made it clear that however abject they may be and whether they pray at meeting or not, the least among us is our responsibility, too.
Il est grand temps que ce conseil réalise qu'aussi abjects soient-ils et qu'ils prient ou non aux assemblées, les plus faibles sont aussi de notre responsabilité.
But is it clear that Increase is dead?
Mais c'est sûr qu'Increase est mort?
There was a part of me that didn't truly believe in it, but yet I didn't have a clear vision of what it was that I wanted to do.
Il y avait une partie de moi qui ne croyais pas vraiment en ça, mais pourtant je n'avais pas une vision claire de ce que je voulais faire.
'Cause I think I made it abundantly clear you don't have a choice.
Car j'ai été extrêmement clair, vous n'avez pas le choix.
" it is clear that she misses her mother.
" il est clair que sa mère lui manque.
Juliet made it clear she wanted nothing to do with this.
Juliet a précisé qu'elle ne voulait rien avoir a faire avec cette histoire.
You hurt me to please your lover, and I know you'll try and justify it, so let me be clear.
Vous m'avez blessée pour satisfaire votre amante, et je sais que vous essayerez de vous justifier, donc laissez-moi être claire.
Every monarchy needs a clear heir to the throne, so power can be passed down without bloodshed or the fear of it.
Chaque monarchie a besoin d'un héritier de sang pur sur le trône, pour que le pouvoir puisse être transmis sans provoquer peur ou effusions de sang.
It's clear I don't have the stomach for all of this right now.
Il est clair que je n'ai pas les tripes pour tout ça maintenant.
But just to be clear, though, it is possible to get a result that shows no flaws? - I guess.
En toute honnêteté, est-il possible d'obtenir un résultat qui ne révèlent pas de défauts?
I want it to be clear I had no part in this.
Je veux qu'il soit clair que j'ai rien à faire avec ça.
I thought there had to be some reason. Well, now it's clear- - your dad is testing me.
Maintenant c'est clair, ton père me met à l'épreuve.
But please understand how important it is that you keep a clear head.
Mais comprends bien que c'est important que tu gardes la tête froide.
Look, it's clear to me that you want two different things, which means you don't know what you're doing.
Il est clair pour moi que tu veux deux choses différentes, ce qui veut dire que tu ne sais pas ce que tu fais.
I never met your father, but it's clear that he instilled in you a sound moral compass.
Je n'ai jamais rencontré ton père, mais il est clair qu'il a instauré en toi un sens moral.
It was clear that you'd been sent to push me to sell my company, that your entire family was corrupt, but I still had to find out what your uncle knew about my parents'murder.
Il était clair que vous auriez été envoyé pour me pousser à vendre mon entreprise, que toute votre famille était corrompu, mais je devais encore savoir ce que votre oncle connaissait la assassiner de mes parents.
No, actually, two failed relationships in a row, I think it's pretty clear there is something wrong with me.
En fait non, deux relations ratées d'affilée, je pense que c'est plutôt clair qu'il y a quelque chose qui ne va pas chez moi.
It was my fault, and I behaved poorly, as Gina made abundantly clear.
C'était ma faute et je me suis mal comporté comme Gina l'a démontré très clairement.
Each factor, taken separately, is not conclusive, but put them together and it's clear... you haven't found your man because he's a woman.
Chaque facteur, pris séparément, n'est pas concluant, mais mettez-les ensemble, et il est clair... vous n'avez pas trouvé votre homme parce que c'est une femme.
Three made it clear he intended to go his own way.
Trois a été clair, il veux faire cavalier seul.
You know how many of us would jump at the chance to abandon ship if it meant we could get away free and clear?
Tu sais combien d'entre nous sauteraient sur l'occasion d'abandonner le vaisseau si ça voulait dire partir serein et sans poursuite?
The G.A. says we're criminals, puts our faces on wanted posters, but it's clear that the real power is in the corporations.
La G.A. dis que nous sommes des criminels, a mis nos têtes sur des affiches, mais il est clair que c'est la corporation qui a tout le pouvoir.
You need a really good food processor, and you run the risk of fouling the plumbing, which is why you should only do it if you know how to clear out meat and bones from a drain pipe.
Vous avez besoin d'un très bon robot de cuisine, et vous courrez le risque de salir la plomberie, c'est pour ça que vous ne devriez le faire que si vous savez comment enlever de la viande et des os d'un tuyau d'évacuation.
I think it's clear that Dean Munsch is the killer.
Je pense qu'il est clair que la doyenne Munsch est le tueur.
- Well, I'm not sure it's that clear at all. - It's clear.
Bon, je ne suis pas sûre que ce soit clair dans vos esprits.
If we find the receipt, the owner of the painting is clear but it has disappeared.
Si nous trouvons le reçu, la propriété du tableau sera bien claire, mais il a disparu.
It's clear!
Il n'y a rien!
If we locate the receipt, it will be clear to whom the painting belongs.
Si nous trouvons le reçu, il sera clair pour tout le monde à qui appartient le tableau.
I hope that France will see its way clear to giving Navarre the money it needs.
J'espère la France comprendra son intérêt de donner à Navarre l'argent dont elle a besoin.
That should clear up whether it's Eva or not.
Cela va permettre de savoir si c'est Eva ou non.
For the sake of all our people, your wives and children, it's clear what must be done.
Pour le salut de notre peuple, de vos femmes et de vos enfants, la solution est évidente.
And he made it very clear to me that if I didn't go to his formal that he would be done with me.
Et il m'a clairement dit que si je n'allais pas à sa soirée, c'était fini entre nous.
It's crystal goddamn clear.
C'est clair comme de l'eau de roche.
And in case it wasn't clear, our date is officially canceled.
Au cas où ce n'était pas clair, notre rendez-vous est annulé.
And it's clear there's been a... there's been a negative domino effect from anyone who might have overheard me.
Et c'est sûr que cela aura... aura un effet domino négatif pour tous ceux qui auraient pu m'entendre.
It might clear the fog in his thinking.
Vous avez entendu le général.
You forge a letter from Andre thanking him for his efforts, but making it very clear that he's not interested... - No. - in pursuing the matter any further.
Fais croire qu'André remercie Hewlett pour ses efforts, mais qu'il ne veut pas poursuivre dans cette voie.
Got it clear!
C'est bon!
We've each made our positions clear and now we must play it out.
Nous avons tous exprimé clairement nos positions et nous devons faire avec.
I needed to keep you here to clear your name, if it could be cleared.
J'avais besoin de vous garder ici pour laver votre nom, s'il pouvait l'être.
I made it very clear that any more interference on your son's part would be his last.
J'ai été très clair là-dessus, la moindre interférence de la part de votre fils sera sa dernière.
It's not clear as it is.
Il est pas clair, voilà.
I was under the impression that it was quite clear...
Non, j'avais l'impression qu'il était assez clair...
Now, coming, as this did, on the heels of repeated harassment by Sheriff Longmire, it's pretty clear to me that the sheriff was behind the shooting.
Tout ça après le harcèlement du shérif Longmire, il est clair qu'il est derrière cette fusillade.
Dr. Monaghan, you've already made it clear that you're passionate about your work and that you also feel frustrated and helpless.
Dr Monaghan, vous avez déjà montré que votre travail vous tient à cœur. Et que vous vous sentez frustrée et impuissante.
Well, let me make it clear.
- Je clarifie :
And after looking at these e-mails, it was clear that she was losing touch with old friends and even cancelling plans with her boyfriend.
Et après avoir regardé ces e-mails, c'était clair qu'elle perdait contact avec d'anciens amis et qu'elle annulait même des plans avec son petit-ami.
- It looks like you were out when it's been made clear you're grounded.
- On dirait que tu étais dehors alors que c'était clair que tu étais punie.
When my parents found out I was gay and made it clear that they didn't support me, I had no one.
Quand mes parents ont découvert que j'étais gay ils ont été clair ils ne me soutiendraient pas, je n'avais plus personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]