Complimentary translate French
476 parallel translation
With complimentary words, you'll congratulate me :
Et tu me diras quelques mots de félicitations.
That's complimentary, and don't forget you said I looked as young as Cornelia.
C'est très gentil. Et aussi, vous me trouvez aussi jeune que Cornelia!
You can hardly call seeing the Blessed Virgin in a veritable cesspool... complimentary to the Holy Family. But that's just the point.
Prétendre voir la Vierge au milieu d'une véritable fosse est loin... d'être flatteur pour la Sainte Famille.
You're not very complimentary.
Jouez un peu le jeu.
- It's all complimentary...
Gracieuseté du marché Schultz.
You're always so complimentary.
Vous êtes toujours si flatteur.
You're not very complimentary to your husband, my dear.
Peu aimable pour ton mari.
Ha, he's right complimentary, ain't he? Ha, ha.
Il sait tourner un compliment!
I've been to the palace, Miss Bonner... where I heard Prince Edward say the most complimentary things about you.
J'ai été au palais, Mlle Bonner... où j'ai entendu le prince Edward dire les plus beaux compliments sur vous.
Nothing complimentary about wet-nursing engineers and carpenters.
C'est peu flatteur de dorloter des ingénieurs et des charpentiers.
It's not very complimentary.
Ce n'est pas un compliment
That's not very complimentary either.
Ce n'est pas un compliment non plus
When a woman is drafted as chaperone, that is not complimentary.
Voir une femme comme un chaperon, c'est peu flatteur.
Here's a complimentary issue.
Voici un exemplaire gratuit.
It's complimentary
C'est vous les invités
I've heard about you, Miss Kelly. Highly complimentary.
On dit beaucoup de bien de vous.
Miss Fellowes, honey. I know you got a beef or two. But why don't you just relax with a little complimentary rum-coco?
Je sais que vous en avez gros sur le cœur, mais un bon rhum-coco arrangerait les choses.
Complimentary rum-coco. It's a speciality of the Costa Verde. I don't want a rum-coco.
Rhum-coco, offert par la maison.
- He was pretty candid. Also quite complimentary about you.
II n'a pas cessé de faire votre éloge.
That is their way of being very complimentary.
Mais c'est leur manière de vous rendre hommage.
DRACO : You are too complimentary, Mrs. Perryman.
Vous êtes bien trop êIogieuse, Mme Perryman.
He was so complimentary to Mother tonight about her dinner dress.
Il n'a cessé de flatter maman au sujet de sa robe.
I'm sure your husband is just as complimentary...
Je suis sûr que votre mari parle de la même manière
That's especially complimentary coming from you, Mr. McMann.
Ce compliment me touche beaucoup, particulièrement de votre part.
You're very complimentary.
C'est très aimable de votre part.
Thank you for such complimentary words.
Merci pour ces paroles si flatteuses.
'Will all passengers holding tickets'for Continental flight 221 to Denver'please report to the ticket counter'to arrange for a complimentary dinner.'
Les passagers du vol Continental 221 à destination de Denver sont priés de se rendre au guichet pour leur repas gratuit.
- A complimentary basket of fruit, sir.
- Des fruits offerts par Ia maison.
He was quite complimentary.
Il m'a félicité.
I'm afraid that's not complimentary enough to the developer, my dear.
- Ce n'est pas très positif.
Nothing very complimentary could be said about Annabel.
On ne peut rien dire de positif sur Annabel.
- No, a highly complimentary angle.
- Non. L'angle est très flatteur.
They loved the first four chapters and, you know, they were really complimentary.
Ils ont adoré les 4 premiers chapitres et, tu sais, ils étaient vraiment élogieux.
- They were real complimentary.
- Ils étaient très élogieux.
When we first came in... the bar lady never charged us for the first round. So, like, we figured beer was complimentary for the band.
Quand on est arrivé, la serveuse nous a payé la première tournée, alors, on pensait que la boisson était gratuite.
But first, why doesn't everybody help himself to his complimentary cocktails.
Mais d'abord, nous vous offrons un cocktail de bienvenue.
Supposed to get a complimentary drink with the tour.
On a droit à un verre gratuit.
Mix a little complimentary cocktail for the mutt.
Je prépare un petit cocktail au clébard.
If I can ask you to board the bus as quickly as possible, you'll have a complimentary beverage waiting for each of you.
Si vous voulez bien vous diriger vers le bus le plus vite possible, une boisson gratuite vous attend à votre siège.
There will be a complimentary luncheon and a movie.
Il y aura un déjeuner et un film à bord.
That way, you always get a complimentary fruit basket and a bottle of champagne.
Comme ça, on vous offre le champagne.
And you... you threw up in your complimentary Mets batting helmet.
Et tu, tu as vomi dans le petit casque qu'on t'avait donné.
oh, yes, yes, sometimes alf can be very, very complimentary.
Sans blague? Je vais les essayer. Donne-moi ca. Je vais le rendre.
Now, eh, let's look at our complimentary Dumpwater Floridian and see what the town has to offer.
Voyons l'Eau-de-Vidange Aujourd'hui pour voir ce qu'offre la ville.
Former employees rarely have anything complimentary to say about their former company.
Un ex-employé parle rarement en bien de son ex-société.
Complimentary dance lessons in the gazebo.
Lecons de danse gratuites sous le belvédère.
Hardly complimentary, Your Highness.
Pas très plaisant, votre Altesse.
Would you hand me a complimentary pass, please?
Tu me passes un bon-cadeau?
You're complimentary!
- Avec personne à qui parler! - Merci!
- I'll give him complimentary rum-coco. - No, no, no.
Je vais lui offrir un rhum-coco.
Must be a complimentary subscription or some such nuisance. Thanks so much for letting me in.
je devrai avoir 1 conversation avec ta grand-mère!
complete 94
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24
complex 46
complain 24
completely 450
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
compliments of the house 24