Conner translate French
561 parallel translation
My name is O'Conner.
- Enchanté.
Thanks, O'Conner.
Je vais vous montrer à manger.
Tell Murphy that I ain't been able to be around lately.
Merci, O'Conner.
Bob Conner, I'll need your help.
Bob Conner, veuillez m'aider.
In here, Conner.
Par ici, Conner.
Frank Conner, Sir.
- Frank Conner, monsieur.
- I will make you a wealthy man, Mr Conner, as long as you do exactly as you're told.
- Je ferai de vous un homme riche, Connor tant que vous obéirez exactement aux ordres.
Frank Conner currently is in prison.
- Non! Frank Conner est actuellement en prison.
To make you happy I'll pay Frank Conner a visit right now.
Si ça peut vous faire plaisir, je vais rendre visite à Frank Conner.
- Yes, that's Frank Conner.
- Oui, c'est Frank Conner.
- Was Conner outside of here last night... or was he outside of his cell, anyway?
- Conner était-il dehors la nuit dernière... -... ou au moins hors de sa cellule?
Maybe Conner has a twin brother.
Conner a peut-être un frère jumeau.
Conner, throw that gun away!
Conner, jetez votre arme!
I assure you, Frank Conner is in his cell.
Je vous assure, Frank Conner est dans sa cellule.
This time I was the one who saw Conner.
Cette fois c'est moi qui ai vu Conner.
Conner!
Conner!
And how about Frank Conner?
- Et Frank Conner? - Conner?
- Conner? Who's he?
Qui est-ce?
Frank Conner was a thief.
- Frank Conner était un voleur.
Mr. Conner had a stroke.
M. Conner a eu une crise cardiaque.
Are you scared, Connor?
As-tu peur, Conner?
Wait!
Conner, attends!
You fight with God on your side.
Souviens-toi... Dieu est avec toi, Conner.
There is one called Connor among them.
Il y a un nommé Conner parmi eux.
The boy is mine.
Conner est à moi.
No, that's Connor MacLeod!
Non. C'est Conner MacLeod.
How did you manage that, Connor? - Would you rather I was dead?
Comment as-tu fait ça, Conner MacLeod?
Connor MacLeod was my kinsman.
Conner MacLeod était mon parent.
Will you, Connor?
Le feras-tu, Conner?
You're Connor MacLeod. - Maybe. - You're Connor MacLeod, wounded in battle and driven from your village of Glenfinnan five years ago.
Tu es Conner MacLeod. blessé au combat... et chassé du village de Glenfinnan... il y a cinq ans.
Connor...
Conner!
Connor, I'm here!
Conner! Je suis là!
Will you do something for me, Connor?
Fais quelque chose pour moi, Conner.
I am Connor MacLeod of the clan MacLeod.
Je suis Conner MacLeod, du clan MacLeod.
Sold to Harley O'Conner.
Vendu à Harley O'Conner.
Uh, we're-we're looking for Harley O'Conner.
Nous cherchons Harley O'Conner.
We sold something to Mr. O'Conner, and we'd like to get it back.
Nous avons vendu quelque chose à Mr. O'Conner, et nous aimerions le récupérer.
This five dollar bill that we picked up at O'Conner's place is brand new and yet it's dated 1937.
Les cinq dollars que nous avons récupéré chez O'Conner. Ils sont comme neufs et pourtant ils datent de 1937.
Boy, I'd love to talk to that Harley O'Conner.
Mon garçon, j'aimerais bien parler à ce Harley O'Conner.
- Bull... clap.
- Conner...
Continuing our coverage of the Mullen kidnapping case... questions still surround Maris Conner.
Dans l'affaire Mullen on se pose des questions sur Maris Connor.
[Albert] And so there he is, Arthur O'Conner, all seven stone of the man, paddling madly towards us through a sea of horse guards, waving something that looks vaguely like a pen!
Et ainsi il est là, Arthur O'Connor, pataugeant frénétiquement vers nous à travers une mer de gardes à cheval, agitant quelque chose qui ressemble vaguement à un stylo!
- Yeah. "Sarah Connor?" "Yes."
Sarah Conner...
Frank Connor.
Frank Conner.
- Frank Connor, Nate Oliver. This is Sarah Davis, Governor Walker's assistant press secretary.
Frank Conner, Nate Oliver, Je vous présente Sarah Davis, l'attachée de presse du gouverneur.
Connor let him get away.
Conner l'a laissé filer!
The Frank Conners are throwing a party Friday night.
Vendredi soir les Conner donnent une réception.
How are you?
Je m'appelle O'Conner.
- You'd better go, Connor.
Tu ferais mieux de partir, Conner.
Connor!
Conner!
[Conner] We're not going to have unlimited immigration.
Nous refusons l'immigration sauvage.