English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Contamination

Contamination translate French

705 parallel translation
At best, your state of poisoning can only be checked, suspended.
Au mieux, votre état de contamination ne peut être que vérifié, suspendu.
I felt it was better to let things alone when you were first poisoned.
J'ai senti que je devais laisser aller les choses dès votre contamination.
"After applying the three clamps to the appendiceal base and before the appendix is divided, the area is walled off with gauze packs to avoid any possible contamination or injury to the surrounding structures."
"Après avoir appliqué les pinces à la base de l'appendice... et avant de sectionner, tapissez la zone opérée avec de la gaze... pour éviter tout risque d'infection ou de blessure."
I have to be drastic, or the contamination would spread.
Je dois être radical ou la contamination pourrait se propager.
We of the master race should not contaminate ourselves.
Nous, la race supérieure, nous devons éviter toute contamination.
You had it destroyed? It was the prime source of contamination.
Je l'ai fait incinérer.
I - I must be quick, drastic... or the contamination could easily spread.
Je dois agir rapidement de façon draconienne... ou la contamination pourrait aisément se répandre.
Contamination?
La contamination?
Any more danger of that contamination?
Il n'y a plus de danger de contamination?
Through these gorges, canyons, blows a strong, steady wind with enough velocity to keep the radioactive contamination out of here.
A travers ces gorges et ces canyons, souffle un vent très fort qui nous protège de la contamination.
Found it free from contamination.
Elle n'est pas contaminée.
There is absolutely no evidence... pointing to radioactive fallout... or radioactive contamination of any kind.
Il n'y a absolument aucun indice laissant supposer des retombées ou une contamination radioactive.
I sought only to preserve our country from your contamination.
Je voulais préserver notre pays de ta dépravation.
Imagine, all the children, all the women who must be saved from contamination by these monsters.
Imaginez, tous les enfants, toutes les femmes qui doivent être sauvés de la contamination par ces monstres.
Atomic contamination, even more tragically, destroyed the sense of orientation in the sea turtle.
La contamination atomique a eu sur la tortue marine un effet encore plus tragique. Elle a détérioré son sens de l'orientation.
There's evidence of some contamination.
Il y a des preuves de contamination.
We can't take chances with contamination.
Il y aurait un risque de contamination.
It was the contamination of an entire city's water supply.
C'était la contamination des réserves d'eau d'une ville entière.
Our readings showed no contamination, no unusual elements present.
Nous ne détectons aucun élément contaminant ou inhabituel.
Unless we can pick up those agents before they release the bacillus,
Si nous ne capturons pas vos agents avant la contamination,
Risk of infection?
Elle risque la contamination.
Feast of the contamination or something.
La fête de la contamination, un truc comme ça.
It will be interesting to see the results of the contamination.
- Ils ont agi sur l'évolution.
We don't know there is contamination.
- Nous en observerons les effets.
The evidence is only circumstantial. Well, what was the state of the lotian culture before the Horizon came?
Nous ignorons s'il y a eu contamination.
Yes, but the Horizon crew wasn't composed of cold-blooded killers, and they didn't report this culture in this state either.
C'est la contamination. Mais l'équipage de l'Horizon n'était pas des tueurs.
This is the contamination, captain.
L'origine de la contamination.
Contamination. Can't risk that.
A cause des risques de contamination.
Constant exposure does result in a certain degree of contamination.
L'exposition constante entraîne un certain degré de contamination.
90 % of the people in this world are fools and the rest are in great danger of contamination.
90 % des gens sont fous. Et leur folie risque de nous atteindre!
We better burn the coffin so there's no chance of contamination.
On ferait mieux de brûler le cercueil il n'y aurait aucune chance de contamination.
... so there's no chance of contamination.
... il n'y aurait aucune chance de contamination.
In fact, he made us all think his Wildfire Lab could handle contamination from outer space.
Il a affirmé que le laboratoire Wildfire pouvait gérer une contamination venue de l'espace.
We don't want anything to contaminate a possible organism.
C'est pour éviter la contamination d'un organisme.
Contamination!
Contamination.
Every slip is a fall, a catastrophe, resulting in irreparable contamination.
Tout faux-pas est une déchéance entraînant une souillure indélébile
Now, theoretically, Waterlow, if a minute quantity of evil serum... were introduced into the bloodstream of an individual... that individual should be proof against contamination... by the evils of this world for the rest of his or her life.
Du moins théoriquement. Si une infime quantité d'un sérum du Mal était introduite dans le système sanguin d'un individu cet individu serait immunisé contre le Mal pour le reste de sa vie.
It's a one-way contamination.
C'est la contagion à sens unique.
We must create a new life and the soil must be free from contamination, or ti will not thrive
De même que vous êtes l'incarnation d'Henri l'Oiseleur, le prince Rodolphe dut expier tous les péchés de Caligula.
I've got such a bad case of dust contamination, I can barely move.
Je suis empoussiéré à mourir, je peux à peine bouger!
- The earth is disappearing.
- Pas de contamination!
You know perfectly well that any contamination will destroy it.
Vous savez bien que la moindre contamination la détruira.
Though the tsetse fly was not identified as carrier until early in this century the symptoms of sleeping sickness itself had been commonly recognized.
Bien que la contamination par la mouche ne fut déterminée qu'au début du siècle, les symptômes de la maladie du sommeil étaient bien connus.
Packed wholly in the open air, which guarantees its perfect contamination.
Totalement empaqueté au grand air pour garantir sa parfaite contamination.
- It's not contamination.
- Il n'est pas contaminé.
We're to jettison her to avoid further contamination, right?
On doit s'en débarrasser pour éviter la contamination.
It was decided that, to avoid any chance of contamination, that it be jettisoned.
Où va ce vaisseau? On a décidé que, pour éviter toute contamination, - il fallait le détruire.
... because the feet were in touch with filth and loaded with it, they leave germs with every step.
et on la fait se promener sur la surface, libre de toute contamination... on s'aperçoit qu'à chaque pas, elle laisse une trace... car les pattes, préalablement en contact avec les immondices, laissent à chaque pas les microbes dont elles sont porteuses.
05 00 : 50 : 49 : 16 Don't they constitute a risk of 06 00 : 50 : 52 : 21 Lee is quite well and in no danger.
Ne vont ils pas constituer un risque de contamination pour vous et Lee? Lee va très bien et n'est pas en danger.
05 00 : 51 : 54 : 09 What protects you and the others 10 00 : 51 : 57 : 19 The meteorites brought the
Qu'est ce qui vous protège, vous et les autres, de la contamination? Les météorites ont introduit la peste de l'espace.
Hundreds of families will be forced to find other homes.
Des centaines de familles devront se reloger et les autres subiront les dangers inévitables de la contamination par l'air et l'eau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]