Custom translate French
2,035 parallel translation
Hi, I'm working on a play for the theater department, and I need to find a place that does custom wigs.
Salut, je travaille sur une pièce pour l'atelier théatre, Et je dois trouver un endroit où l'on fabrique des perruques.
Opposing lawyers everywhere are quaking in their custom fitted shoes.
les avocats adverses sont en train de trembler dans leur chaussures faites sur mesures.
... or trying to hold on to the handlebars of your custom bicycle.
Ou on s'accroche au guidon de son vélo customisé. Ne t'en fais pas, Ted.
My custom-made suits.
Mes complets sur mesure.
Your steel rod is part of a custom hydraulic cylinder.
Ça vient d'un cylindre hydraulique fait sur mesure.
It's custom that only women take care of those patients.
C'est une coutume ici que seules les femmes se chargent d'elles.
It is custom for the Sheriff to accede to his nobles'requests on such matters.
Le shérif accepte souvent ce genre de requête.
It is custom for the Sheriff to hear his nobles'requests for clemency.
Le shérif doit accéder aux requêtes des nobles.
- It's a Turkish custom.
- Une tradition turque.
It is not my custom to go where I'm not wanted.
Je n'ai pas l'habitude d'aller là où on ne veut pas de moi.
You had this custom made.
Tu l'as fait faire sur mesure.
Ok, the custom form lists the residence where they said they were staying during their trip
Bien. Ce formulaire donne une adresse où elles devaient séjourner ici.
Paulson was identified by his custom tattoo.
Paulson a été identifié par son tatouage de marin.
Paulson's crew bugged the bank's general manager for two weeks before the robbery - it was a custom job, just like this one.
L'équipe de Paulson a mis un mouchard au directeur général de la banque pendant deux semaines avant le braquage. C'était un travail sur mesure, tout comme celui-là.
and these grips? custom-made.
Et la crosse a été modifiée.
this one was used in a homicide, and i was wondering if you might remember how many. 45 caliber sigs with custom grips you sold last year.
Celle-ci a servi lors d'un meurtre. Vous souvenez-vous du nombre de SIG de calibre.45 avec crosse modifiée vendus?
7 or 8 with custom grips. 3 with the hammer shaved down.
Sept ou huit, dont trois avec le chien limé.
Custom carpentry.
Menuiserie sur commande.
No, no. I start a custom remodel today.
Non, non. je commence une restauration aujourd'hui.
Custom bike leaves us with custom motor oil.
Et la moto nous amènera à l'huile utilisée.
That's me right there.
C'est un putain de Les Paul custom, ciel bleu, juste un son de malade. C'est moi là.
$ 10,000 custom-made.
10,000 dollars, faits sur commande.
Pimp My Strike boys and girls, bringing you the candy apple flavor flavto your fly three-wheeler, hydraulics for the big wheel and funky speakers for your Huffy custom.
Pimp My Trike * les enfants, vous fait des gâteries, du tunning pour votre trois roues, des suspensions pour les petites roues et des autocollants pour votre bécane de mac.
It was custom-Made over on carson street.
Il a été fabriqué sur mesure sur la rue Carson.
Bill Starr's Custom Upholstery.
Bill Starr Styliste en garniture intérieure.
Oh, I think we made the right decision Going for the custom-made italian sheets. Hey,
Oh, je crois qu'on a pris la bonne décision en choisissant les draps italiens faits sur commande.
Most likely it was a custom build.
Très probablement c'était du sur mesure.
Like a suit that's been custom-made for me by God.
C'est comme si Dieu l'avait taillé pour moi.
Yous gots a new shipment of custom guitar!
Tu as de nouvelles guitares personnalisées!
'Cause I got them each their own makeup kit, custom-tailored to match their skin tone.
Je leur ai acheté à toutes leur propre trousse à maquillage, assortie au ton de leur peau.
I had this shower custom-built when I first moved in.
J'ai fait construire cette douche quand j'ai emménagé.
WE CUSTOM-CUT 150 INDIVIDUAL CUPCAKES.
On le coupe en 150 parts individuelles!
My Custom Vera Wang Makes Me Look Like A White Silk Shar-Pei.
Ma tenue Vera Wang me fait ressembler à un Shar-Pei en soie blanche.
It's a custom-built twin-engine Donzi.
C'est un engin construit sur commande.
Is "twilighting" some kind of custom around here?
Est-ce que "rêvasser" est une sorte de coutume par ici?
- Now I sell custom loads on the Internet.
- Maintenant je vends sur commande sur Internet.
Before, the custom was to cut off their little finger.
Autrefois, la coutume était de se couper le petit doigt.
And how better, to enjoy your meal than in a custom built kitchen designed by Hamoudi Construct - -
Et pour profiter de votre repas, rien de mieux qu'une cuisine sur mesure construite par Hamoudi BTP!
Uh, it's a custom.
C'est une coutume.
It Was Custom-Made. Blair, It's Okay.
Elle a été faite sur mesure.
So kati mentioned something about a custom-made corset, and I hear there are wigs involved?
Donc Kati m'a parlé de corsets fait-main, et il faut aussi une perruque?
Custom gears, performance chip and a hand built throttle box. Hand built throttle box.
Tout est customisé, les puissances améliorées, et ma propre boîte.
Yeah, it's custom built, it's from italy, and allan is never getting his hands on it, ever.
- Oui, fait sur mesure en Italie, et Allan ne mettra pas la main dessus. Jamais.
And the fixtures are all custom made.
Tout a été fait artisanalement.
In Japan, long time ago, In order to save their techniques, their custom is to sacrifice the young girl for the god.
Dans le Japon ancien, ils avaient pour coutume de sacrifier des jeunes femmes afin d'éloigner les catastrophes.
It was the beginning of the cruel custom.
Cette horrible tradition commença ainsi.
And this custom keeps going secretly.
Cette tradition est maintenue secrètement en vie de nos jours.
Who turns out to be the Jonny G. of Jonny G.'s Bling it On Custom Auto Shop.
Qui s'avère être le Jonny G. qui possède le "Jonny G.'s Bling It On Custom Auto Shop".
First Wally gets arrested for running a chop shop, then he gets visited by Jonny G., who works in custom auto parts.
D'abord, Wally se fait arrêter pour trafic de pièces détachées, ensuite, il reçoit la visite de Jonny G. qui travaille dans un garage.
What do you know about a shipment of custom cars on its way to... Arizona?
Qu'est-ce que vous savez sur une cargaison de voitures pour... l'Arizona?
So... so... you're saying you weren't involved with the custom car shop at all?
Donc... vous dites n'avoir rien à voir avec le magasin de tuning?