Cut me loose translate French
281 parallel translation
Cut me loose or I take your master to his death!
Libérez-moi ou votre maître mourra.
CUT ME LOOSE.
Coupez mes liens.
Cut me loose! Cut me loose, you filthy bastard! Put me down!
Libère-moi tout de suite.
Cut me loose, Calhoun.
- Relâche-moi, Calhoun.
Cal, cut me loose, and we'll go and find the money and split it!
Lâche-moi, nous irons trouver l'argent et le partagerons.
- pure cheat - cut me loose.. cut me loose not your hands, just your feets
Détachez-moi! Pas les mains. Seulement les pieds.
Cut me loose!
Détachez-moi!
Cut me loose... please.
Détache-moi... je t'en prie.
Somebody cut me loose.
Quelqu'un m'a détaché.
Son, please cut me loose. Please!
Dégage-moi fiston, je t'en prie.
When I give you the signal, cut me loose!
Oui, je m'en remets à ma chance.
Cut me loose, quick.
Détache-moi, vite.
Cut me loose.
Détache-moi.
Get me out of here! Cut me loose!
Détache-moi!
Cut me loose, damn it!
Détache-moi!
Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even.
Si vous pouviez me détacher, nous serions quittes.
Cut me loose!
Détachez-moi.
Please. Please cut me loose.
Détache-moi.
Just cut me loose. Pl... please?
Détache-moi, s'il te plaît.
Morse, please cut me loose.
Morse, mets fin à mes souffrances.
Sheriff Cepeda got my CO to cut me loose.
Le shérif Cepeda m'y a autorisé.
If I serve him up as a man of honour, will you say to me now that you will cut me loose once and for all?
Alors je vous le demande : si je vous le livre, en homme de parole, me promettez-vous que je serai libre une bonne fois pour toutes?
He meant cut me loose. Let me go.
Vous devez me lâcher.
Cut me loose!
Coupe-moi!
One of y'all wanna pull the knife out that fellow? Cut me loose here?
Vous pourriez sortir le couteau et me libérer?
They cut me loose, Pearl, like I thought they would.
Ils m'ont lâché, Pearl. Comme je m'y attendais.
AII you can do is cut me loose.
T'as qu'à me laisser filer.
Just cut me loose.
- Au lieu de frimer, détache-moi.
I can cut loose, drift out beyond the breakwater... before I start my engines.
Je peux me laisser dériver.
They cut him loose, and he expected me to support him with my work.
Il n'a plus voulu embarquer.
I've thought for years to cut loose from it all, But I never had the courage.
J'aurais voulu me libérer de cela, mais je n'ai pas osé.
I'm going down. As soon as I've cut myself loose, I'll come back for you.
- Dès que je me serai libéré, je remonterai vous détacher.
- Now you cut loose with that gun.
- Vous ne me faites pas peur.
Perce, cut that mare loose for me, will you?
Perce, relâche cette jument pour moi, tu veux?
Cut me loose and give me a gun.
Steve, donne-moi une arme.
Cut me loose, Steve.
Libère-moi, Steve.
Hmm? Cut me loose.
Relâche-moi.
Tell me and I'll cut you loose and turn my back...
Si vous me le dites, je vous libère et vous laisse partir...
Get me something to cut loose from these irons and a gun if you've got one.
Essayez de desserrer ces fers et trouvez-moi un revolver si vous pouvez.
What if I cut her loose?
Et si je me débarrasse d'elle?
You just get me close to my destination, and I'll cut you and the crew loose.
Vous me déposez pas loin et je vous libère.
And any loose ends, like you or me, are gonna be cut right off.
Il restera que les détails, comme toi et moi, à régler.
He wishes me to cut her loose. No!
Il veut que je coupe les liens.
You know I can't cut loose with a priest around.
Ces types me stressent.
Gee, I... I feel like I'm adrift, like I've been cut loose.
Je me sens totalement à la dérive... comme déracinée.
When Enright realizes he's alone up there and they're gonna cut him loose, he will implicate N BC and Geritol like that, and believe me, you're gonna see somethin'.
Quand Enright comprendra qu'ils l'ont laissé tomber... il accusera NBC et Géritol, et croyez-moi, ça va saigner!
Let me cut him loose.
Je comprends.
After all the stress... what with my car breaking down and all... I am ready to relax, cut loose.
Après tout le stress... mes ennuis de voiture et tout... je suis prête à me détendre, me laisser aller.
Josh's birthday is coming up in three weeks and I'm wondering if you can cut him loose for a weekend?
L'anniversaire de Josh est dans 3 semaines, et je me demande si peux prendre un week-end.
- Cut'em loose? You heard me.
Vous m'avez entendu.
'Member, Pacey? You promised I could cut loose tonight.
Tu m'as promis que je pourrais me lâcher.