English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Didn't she

Didn't she translate French

27,617 parallel translation
She made it sound like she didn't have to say.
Ça semblait si évident qu'elle n'a rien dit d'autre.
Oh. She said they'd have to put down all of the animals if I didn't get six of my friends to invest.
Elle a dit qu'ils piqueraient les animaux si je ne trouvais pas six amis pour investir.
Abby put a tracking device in my shoe, didn't she?
Abby a mis un traceur dans ma chaussure, n'est-ce pas?
So, when she's investigating this, it didn't matter if one person saw or 4,000 people saw. Because to Audrie, everybody in her little world, which was that high school, everybody had seen it.
Donc, quand elle s'est renseignée, peu lui importait qu'une personne ou que 4 000 les aient vues, car, pour Audrie, tous les gens de son petit monde, à savoir son lycée, les avaient vues.
She didn't see... any light at the end of the tunnel, any future.
Elle n'a vu aucune lumière à la fin du tunnel, aucun avenir.
She didn't mention you.
- Elle n'a pas parlé de vous.
She didn't take the bait. She didn't ask questions.
Ça n'a pas mordu, elle n'a posé aucune question.
Maybe she didn't appreciate being pelted with dirty tampons.
Elle n'a peut-être pas aimé être bombardée de tampons usagés.
No, my aunty, right, she ate whatever she wanted... she didn't even know she was preggers until she dropped one out.
Non, ma tante, elle mangeait tout ce qu'elle voulait... et elle savait même pas qu'elle était enceinte jusqu'à l'accouchement.
She didn't eat?
Regarde, elle n'a rien mangé?
Or maybe in trying to make you independent she didn't teach you anything.
Ou au moins qu'elle t'apprenne à être indépendante... Ou au moins qu'elle t'apprenne à être indépendante... Elle ne t'a rien appris.
But... she didn't give up and neither did I.
Mais on n'a pas abandonné.
She didn't even think about her mama once?
Elle n'a même pas pensé à sa maman une fois?
Everyone asks me what kind of upbringing did you give your daughter that she grew up to be as brave as a soldier that the guns didn't scare her.
Tout le monde me demande... Tout le monde me demande... Quel genre d'éducation avez-vous donné à votre fille?
She didn't have anything valuable, you know, so why target her?
Elle n'avait rien de valeur, donc pourquoi elle?
Let's just hope she buys the notion that Jacqueline Isabelle now goes by Izzy and you didn't get the memo.
Espérons qu'elle accepte l'idée que Jacqueline Isabelle soit devenue Izzy et tu t'en sortiras.
Sophie, Max didn't come home last night, but we don't know that she got laid.
Max n'est pas rentrée hier soir, mais ça ne veut pas dire qu'elle a couché.
Rollins didn't order those drones, and she didn't cut a hole in Rudnick's cell wall.
Rollins n'a pas commandé ces drones, et elle n'a pas creusé un trou dans le mur de la cellule de Rudnick.
She didn't want it getting bombarded with those rays.
Elle voulait pas qu'il soit bombardé de rayons.
But I didn't even know she was sick.
Je ne savais même pas qu'elle était malade.
If it is all good, then why didn't she invite me to her stupid bonfire?
Si tout va bien, pourquoi elle ne m'a pas invitée à son stupide feu de joie?
I'm just bummed it didn't work since you've been home less than an hour and she's all you can talk about.
Je suis énervée car tu es à la maison depuis moins d'une heure et tu ne parles que d'elle.
Oh, good, she didn't see me kill the seal.
Génial, elle m'a pas vu l'abattre.
I also know you didn't tell Sam and Callen that we have a good idea of where she is.
Je sais aussi que vous n'avez pas dit Sam et Callen que nous avons une bonne idée de l'endroit où elle est.
She wasn't Eve, she was the Captain, but Eve didn't know that Rachel was already sleeping with the Captain.
Elle n'était pas Eve, elle était le capitaine, mais Eve ignorait que Rachel couchait déjà avec le capitaine.
She didn't say anything to you?
Elle ne t'a rien dit?
She didn't want it to happen, but it did.
Elle ne voulait pas que ça arrive, mais c'est arrivé.
Well, she didn't.
Elle ne l'a pas fait.
But she didn't listen'cause she's a judgmental, pill-popping boozer.
Mais elle n'a pas écouté car elle juge, boit et se drogue.
I just didn't want to embarrass the girl any more than she already was.
Je ne voulais pas embarrasser la jeune fille pas plus qu'elle ne l'était déjà.
Apparently she was radicalized several months ago, but didn't act until now.
Elle s'était radicalisée il y a quelques mois, mais n'avait encore jamais agi.
Didn't seem to cross her mind that she belonged to someone.
Qu'elle appartienne à quelqu'un ne lui a pas effleuré l'esprit.
Oh, she didn't like the perfume?
Elle n'a pas aimé le parfum?
She didn't like the card.
Elle n'a pas aimé la carte.
Maybe she didn't know how to put it into words.
Peut-être qu'elle ne sait pas comment y mettre des mots.
Regina sent you, didn't she?
Regina t'a envoyée, n'est-ce pas?
Well, Jane wished he had, but he didn't, so instead she had to say...
Jane espéra qu'il le fasse, mais non, alors à la place elle dut répondre...
Too bad she didn't teach you how to fight like a girl.
Dommage qu'elle ne t'ai pas appris à te battre comme une fille.
Well, can't say she didn't warn you.
On peut pas dire qu'elle ne vous a pas avertis.
Nah, she didn't give up any names.
Non, elle n'a donné aucun nom.
Thank you. I didn't know she was a crook at first, okay?
Je ne savais pas que c'était une voleuse au début, okay?
But in fairness to Jane, she didn't know any of that.
Mais pour la défense de Jane, elle n'était pas au courant.
She had the hood of her robe up so I didn't see her face, but I did get a look at her legs.
Elle avait une capuche donc je n'ai pas vu son visage, mais j'ai vu ses jambes.
Look, she didn't know.
Elle ne savait pas.
She took it on, didn't she?
Elle a pris l'initiative, n'est-ce pas?
- I told him to. - She didn't.
- Je lui ai demandé.
I mentioned her, and he asked what she was like, but I didn't say anything.
Non. Je l'ai citée, et il m'a demandé comment elle était, mais j'ai rien dit.
You didn't tell me she's a bombshell like her auntie.
Tu ne m'avais pas dit que c'était un canon comme sa tante.
No boyfriend, she didn't go out, she was always studying.
Elle avait pas de copain, sortait pas, tout le temps dans ses bouquins.
Wait, didn't Emma's co-worker say she just stumbled on some sort of proof?
La collègue d'Emma n'a-t-elle pas dit qu'elle était tombée sur une sorte de preuve?
And not to make excuses, but, uh... at the time, she felt like she didn't have any choice.
Ce n'est pas une excuse, mais... à l'époque, elle a senti qu'elle n'avait pas le choix.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]