English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Distract

Distract translate French

2,088 parallel translation
Okay. You distract Fred, and I'll swap his chili with ours.
D'accord, tu distrais Fred et j'échange son chili avec le nôtre.
Or maybe she knows there's something in the soil samples we already have... so she's just trying to distract us.
Ou alors, elle sait qu'il y a quelque chose dans les échantillons de sol qu'on a déjà... et tente juste de nous distraire.
So all we've got to do, then, is distract the copper unscrew the six-inch bolts from the floor, pick up the bin with all the hardware inside and sneak it out without anybody noticing.
Donc tout ce que nous avons à faire, c'est détourner l'attention du flic dévisser les six boulons du sol, ramasser le bac avec tout le matériel à l'intérieur et il se faufiler dehors sans que personne s'en aperçoive.
- You need to distract them.
- Tu vas faire diversion.
Amaze me, annoy me, distract me.
Surprends-moi, agace-moi, distrais-moi.
You could distract them, and then I'll get stefan out.
Tu peux les distraire, et puis je vais faire sortir Stefan.
You rescue, I'll distract. Go.
Tu le sauves, je fais distraction.
I'll distract and in a great act of machismo and devotion, you'll bash the guy and rescue your lady and then you'll give me the keys to your van.
Je vais faire diversion, et toi, tu lui montres ta dévotion. Saute sur ce gars et sauve ta belle... Et donne-moi les clés du van.
At least it's something to distract me from Leela.
Au moins ça me permet de ne plus penser à Leela.
" And overnight I can't distract her.
" Surtout que la nuit, je ne peux lui donner de dérivatifs.
1,001 ways to distract someone who's studying.
1001 façons de distraire une personne qui étudie.
Distract the Beast we shall, to give Skywalker more time.
Gagner du temps nous devons. Détourner l'attention de la bête il faut.
Hodgins. Media is used to distract us all the time.
- L'objet des médias est de distraire.
She was off shift for the next two days, so I figured if I could distract her and get the hell out of her office, our plan still might have a chance.
Si je faisais diversion et dégageais vite de son bureau, - le plan était encore jouable. - Une diversion?
So, my attention is so horrible that you thought you'd distract me by treating me like some baby?
Donc mes attentions sont si épouvantables que tu t'es dit que tu allais me distraire en me prenant pour un bébé?
A sexy vamp to distract and tie up the guard...
Une vamp sexy, pour distraire et ligoter le garde...
- You were supposed to distract me.
- Tu devais pas me distraire?
Distract me.
Distrayez-moi.
Is it not a fact that you wore that perfume just to distract me?
portez-vous cet enivrant parfum pour me troubler?
Do I distract you?
Je vous trouble?
Being here, nothing to distract you.
Être ici, sans rien pour te distraire.
I am gonna take Charlie to the spa for a day to distract him.
J'emmènerai Charlie au spa pour le distraire.
You have to distract him. That's...
Oh, maudit.
- Oh, shit. - We gotta distract him.
Il faut le distraire.
We were trying to distract you so we could plan your party.
Nous voulions te distraire pour pouvoir planifier ta fête.
Sarah, I would rather die before I distract my genius son from his work.
Sarah, plutôt mourir que perturber le travail de mon génie de fils.
I know this sounds weird, but I need you to go in there and get her away from him, okay? Just distract her.
C'est bizarre, je sais, mais il faudrait que tu l'éloignes de cet homme.
It's only to distract Dennis while Sam searches the place.
C'est juste pour distraire Dennis pendant que Sam fouille la place.
- You can't distract me when I'm working.
Ne me distrais pas quand je travaille.
You grab her while I distract the zombies.
Tu l'as prends pendant que je distrais les zombies.
Are you trying to distract me?
Tu veux me distraire?
I need you to distract the guard.
Vous devez distraire les gardes.
So distract them. Can you do that?
Vous pouvez faire ça?
His sympathy did not distract him from his objective.
L'émotion ne l'a pas distrait de son objectif.
I swear, the devil sends these interns here to distract me.
Je jure que le diable a envoyé ces stagiaires pour me perturber.
I did anything to distract myself,'cause today my ex-wife's getting married to her new guy.
N'importe quoi pour m'évader, car aujourd'hui mon ex-femme se marie avec son nouveau mec
I had this other thought... ( chuckles ) that was, um... what better way to distract myself than to fall off the wagon?
Une autre pensée m'a traversé l'esprit. C'est-à-dire... Quelle meilleure façon de m'évader que d'arrêter d'être sobre?
So I'm thinking, I distract the guards, and you start digging.
Je distrais le gardien et tu commences à creuser.
Nice work. Okay, Stacy, go distract the nephew.
Stacy, va distraire le neveu.
Now I can spend the entire afternoon with nothing to distract me from the fact that I still have heard nothing, absolutely nothing from that stupid Ben.
Je vais pouvoir passer l'après-midi sans aucune distraction pour me faire oublier que j'ai aucune, absolument aucune nouvelle de Ben.
Distract myself with meaningless busywork as a way of avoiding my... emotions.
Je recours à des occupations vides de sens, pour éviter d'avoir à affronter mes émotions.
If our husbands tell us they've moved on... We look for projects to distract us.
Si nos époux nous disent avoir tourné la page, on cherche des projets pour se changer les idées.
I'll distract him for as long as I can.
Je vais le distraire aussi longtemps que possible.
Attempting to distract me with games is futile.
Tenter de me me distraire avec des jeux est inutile.
All to distract me from this.
Toutes destinées à me détourner de ça.
That's why I wanted to work on something to distract myself.
C'est pour ça que je voulais travailler, pour m'occuper.
You needed some arm candy to distract some VIP.
Vous aviez besoin d'une poule pour distraire quelque VIP.
A bomb built to distract... Is long on fuel and short on shrapnel.
Une bombe faite pour distraire est pleine de carburant, mais pas de shrapnel.
Distract them.
Fais diversion.
Yeah, I j--I just said that to distract you.
C'était juste une diversion.
Just distract him for me.
Distrais-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]