Done and done translate French
19,614 parallel translation
Done and done.
Fait et fait.
You definitely didn't then. Don't you dare stand there and say that I've done anything but love you.
Ne t'avise pas de rester plantée là et me dire que j'ai fait autre chose que t'aimer.
And I suppose you're gonna wait until this case is over before you got that done?
Et je suppose que tu vas attendre que cette enquête soit terminée avant de le faire?
Today we could have done all sorts of fun things together and he decided to go golfing!
Aujourd'hui nous aurions pu faire toutes sortes de choses amusantes ensemble et il a décidé d'aller jouer au golf!
And somehow, it still didn't get done.
Mais ça n'a toujours pas été fait.
Swing by when you're done and you can canvass this.
Passe quand tu as fini et tu pourras patrouiller ça.
And we've done things...
On s'est défendus aussi.
He is swallowing his hate and getting shit done.
Il ravale sa haine et il se relève les manches, bordel.
You got to get in there and do what needs to be done.
Tu dois entrer là-dedans et faire ce qu'il faut.
And now it's over, forever, because I am so done with being controlled by my broken heart and Prince Harry.
Et maintenant c'est fini, pour toujours, car j'en ai fini d'être contrôlée par mon coeur brisé et le Prince Harry.
I think I'll go work in my office, where there is plenty of work to be done, and where I'm always available if you actually need me.
Je pense que je vais aller travailler dans mon bureau, Où il y a une tonne de boulot qui doit être fait, et où je suis toujours disponible si jamais vous avez besoin de moi.
We try and touch it, we try and move it... This planet's done for.
On essaye et on y touche, ou on essaie de le bouger, c'en est fini de cette planète.
Man, I'm not about to stand here and let you accuse me of killing Izzy. Wait, hold on. We're not done here yet.
Tu te souviens ce que le médecin nous avait dit qu'il ne fêterait pas ses 15 ans?
And that's a very short list. What if she can't take what I've done? The idea of losing her, no way.
Peut-être que Papa est hors-jeu parce qu'il a l'impression qu'on ne veut pas de lui dedans.
We go around, and everybody says the worst thing they've ever done.
Chacun notre tour, on raconte le pire truc qu'on ait jamais fait.
- We've seen and done...
- Je sais.
And when he sees what you've done... he might be a little bent.
Quand il verra ce que vous avez fait... il sera furax.
There is talk that in the face of a growing threat from Richard Hendricks and Pied Piper, armed with a powerful new CEO, - that you have done nothing.
Il se dit que face à la menace grandissante de Hendricks et de Pied Piper doté d'un puissant nouveau PDG, vous n'avez rien fait.
And if I don't, we're done.
Sinon, c'est foutu.
Big Head, you can insult me all you want by involving your self-described shylocks, but to insult Richard and humiliate him, that's like kicking a child who's done nothing to deserve it.
Tu peux m'insulter tant que tu veux avec tes pseudo requins, mais insulter Richard et l'humilier, c'est comme frapper un enfant qui n'a rien fait.
Todd and Emily, you've done it again for the first time.
Todd et Emily, vous recommencez pour la première fois.
We couldn't have done this without you and your many novelty certificates.
On n'y serait pas arrivés sans vous et vos nombreux certificats.
To life and being done with it!
- À la vie. Qu'elle finisse vite.
And, now, I've done it and...
Maintenant c'est arrivé, et...
And if I do the right thing here, we're done. That's it.
Si je les respecte, on est finis.
Anyway, there's basically nothing that can be done, so I say dig a hole, throw him in, and say aloha, the goodbye one.
Il n'y avait rien que je puisse faire, donc je me suis dit : "creuse un trou, jette-le dedans, " et dis lui aloha, et adieu. "
You're asking me to choose between the woman I love and the mayor, who quite frankly has done a pretty crappy job at running the city the last few years.
Je dois choisir entre la femme que j'aime et le maire, qui a franchement fait un boulot foireux ces 4 dernières années.
I'm telling you that once you're done having a good time, a team of specialists will have to come in and sweep your date's home to remove any and all traces of your DNA.
Je dis que quand vous aurez fini de vous amuser, une équipe de spécialistes devra venir et nettoyer le domicile de votre amie pour enlever la moindre trace de votre ADN.
So you grab your ass and you get creative and you do what needs to be done.
Bouges tes fesses, et deviens créatif et tu fais ce qui doit être fait.
And when it's done, cut his head off, bring it to me in a hat box.
Et quand il est fait, lui couper la tête, l'amener à moi dans une boîte à chapeau.
And I haven't even done the thank you notes from the baby shower yet.
Et je l'ai même pas fait la merci des notes de la douche de bébé encore.
By taking the money out of the hands of bureaucrats, and spending it directly on the kids who need help and the families who are helping them, we can get so much more done.
En prenant l'argent des bureaucrates, et en le dépensant directement pour les enfants qui ont besoin d'aide et les familles qui les aident, on peut avoir beaucoup plus.
She's doing dinner with a colleague, and she's supposed to be done by now, that's all.
Elle dîne avec une collègue, Et elle doit avoir fini là, c'est tout. C'est ça qui te stresse autant?
But we've been doing that since we brought him in, and all this waiting hasn't done him any good.
Mais nous avons fait depuis que nous l'avons amené dans, et toute cette attente ne lui a pas fait de bien.
That's how it's done, right, when two cops have a problem with each other and they can't resolve it?
Ça se fait? Quand deux flics ont un problème - à résoudre?
And we can all say that we would've done anything to help him, that we couldn't see the signs.
Et nous pouvons dire que nous aurions fait n'importe quoi pour l'aider, que nous n'avons rien vu.
And my point is if he gets the homework done quickly, he gets extra screen time.
S'il travaille vite, il a plus de temps de télé.
You and Tulip done a great job setting this up.
Avec Tulip, vous avez fait du bon boulot pour tout organiser.
"Most merciful God... we confess that we have sinned against you in thought, word, and deed by what we have done and by what we have left undone."
Je confesse à Dieu tout-puissant que nous avons péché en pensée, en parole, par action et par omission.
And what good have you done with it?
Quel bien avez-vous fait?
Just, you know, open the door a crack and throw in a hamster or chicken or something. Done.
Entrebâille la porte, balance un hamster ou un poulet, et basta.
It's like, one look and you're done, she's burned herself into your brain, that fast.
C'est genre, un regard et t'es foutu elle s'immisce dans ton cerveau, en un clin d'œil.
They wanna know what he's done and who knew about it.
Ils veulent savoir ce qu'il a fait et qui était au courant.
This is an internal investigation done by the book to identify, remove and ultimately prosecute enemies of the state.
C'est une enquête interne faite dans les règles pour identifier, extraire et poursuivre en justice les ennemis de l'État.
You should call Norma Rae and find out how it's really done.
Vous devriez appeler Norma Rae et découvrir comment il est vraiment fait.
And once it's done, you can go back to admiring your kingdom.
Et une fois qu'il est fait, vous pouvez revenir à admirer votre royaume.
But I went to see how much damage the Kryptonians had done to my LTE network and I found out that since we ended their mind control, the Myriad wave has been amplified ten-fold and is rising exponentially.
Vrai. Mais je suis allé constater combien de dégâts les Kryptoniens ont fait à mon réseau LTE, et j'ai découvert que depuis qu'on a stoppé leur contrôle mental, L'efficacité de Myriad a été décuplée et croit de façon exponentielle.
Ker-rah, for the last two years, you have done nothing but arrange my travel perfectly and manage my schedule flawlessly.
Kerah, ces deux dernière années, tu n'as fait que me simplifier la vie parfaitement et gérer mon planning sans faillir.
I want to discuss my family as well and what you have done to it.
Je veux également discuter de ma famille et ce que vous lui avez fait.
But you said it needed to be done to enrage your son and turn him firmly against Narcisse.
Mais vous avez dit qu'il fallait le faire pour faire enrager votre fils et le tourner fermement contre Narcisse.
Yeah, but if our unsub planned on killing both brothers, why wouldn't he have just done it at the same time and then arrange their bodies side by side?
Mais si notre suspect prévoyait de tuer les deux frères, pourquoi ne l'aurait-il pas tout simplement fait en même temps et ensuite disposer les corps côte à côte?