English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Door shuts

Door shuts translate French

172 parallel translation
( As the TARDIS door shuts Tegana enters the courtyard. )
Lorsque la porte du TARDIS se ferme, Tegana entre dans la cour.
Might see if the old boy's laid down any wine. ( Door shuts )
Tonton y cachait peut-être quelques bouteilles.
Enjoy your stay. ( door shuts )
Profite bien de ton séjour.
[Door Shuts] Bert saw my lights on, and, um, he came over.
Bert a vu la lumière... et il est venu.
And the door shuts by touching this panel.
On ferme la porte en touchant le panneau.
[Car door shuts] One minute she's taking in the scenery.
Elle regardait le paysage.
[Door Shuts] Well, actually, even if it's true, passing off isn't a U.K. Offense.
Même si c'est vrai, prêter n'est pas un délit.
- [Door Shuts] - Well, there's no easy way to say it, kid.
Écoutez, ce n'est pas facile à dire.
- What are you doin'down here this time of night? - [Door Shuts]
Vous ici, à cette heure de la nuit?
( Door shuts ) - ( Stuart ) Do you want a drink? - ( Remote bleeps )
- Tu bois un coup?
- I won't have to be. - [Door Shuts]
Ce ne sera pas nécessaire.
- [Door Shuts] - Give me your hands.
Donne tes mains.
Have you learned anything? - [Door Shuts]
Vous avez du nouveau?
Someone once said that when one door shuts, a window opens.
On dit que lorsqu'une porte se ferme, une fenêtre s'ouvre.
'Cause I'll be honest with you, you walk in, the door shuts, the bullshit is through.
Je vais être franc, je te mens pas, mon chou. Tu entres, la porte se ferme, et puis c'est tout.
Tracking and treating a mysterious outbreak like this - would take the CDC months. - ( door shuts )
Dépister et traiter un tel cas aussi mystérieux pourrait prendre des mois au labo.
Hey, is your dad around, or... - [Door Shuts]
Ton père est par là, ou...
Any idea what time you guys will be back or...? [DOOR SHUTS]
À quelle heure vous pensez rentrer?
And the stall door shuts, so I'm like, "Maybe somebody's in there," right?
Et la porte du cabinet s'est fermée, alors j'ai pensé "Peut-être qu'il y a quelqu'un dedans", hein? Mais ensuite j'ai pensé "Attends, peut-être qu'il n'y a personne dedans".
Hey, i am not afraid of... ( car door shuts in distance )
Je n'ai pas peur de...
It's like he was trying to create a home, didn't know how. [CAR DOOR SHUTS]
Comme s'il voulait créer un intérieur, mais ne savait pas comment.
Then the door shuts again.
Après, la porte se refermera.
As they arrive at boot camp, the door to their past shuts behind them.
En passant la porte du camp, ils laissent leur passé derrière eux.
I rushes in this house, shuts the door, and who's standing there?
Je cours dans une maison, je ferme la porte et qui je vois?
I follow him inside. He shuts the door.
Je le suis, nous entrons, il ferme la porte.
Manuel shuts the door early, everything gets a quiet, not even the dog barks.
Et puis Don Manuel ferme la porte très tôt, alors on entend plus rien : Ni les grillons, ni le coq, ni le chien qui aboie pour un rien.
Such as, for example, a door which opens and shuts by itself.
Tel que, par exemple, une porte qui s'ouvre et se ferme d'elle-même.
The door, quick! Before he shuts us in!
Vite, il nous enferme!
[DOOR SHUTS] Get the siphon hose, Bud.
Va chercher le tuyau, Bud.
( car door shuts, engine starts )
Il y a des parties plus sombres que d'autres. Le motif a changé?
[DOOR SHUTS]
Docteur Clifford?
( Door shuts )
Fima?
Like they say God never shuts one door without opening another.
Comme on dit, Dieu ne ferme pas une porte sans en ouvrir une autre.
[Door Shuts]
Voici Steve.
It rings, he shuts the door.
Ça sonnait, il fermait la porte.
Then she shuts the door and lifts up her blouse!
Elle ferme la porte et relève son chemisier.
Brlan? ( Shuts door ) Brlan?
Brian? Brian? Euh...
"When God shuts a door, he opens a window."
"Quand Dieu ferme une porte, Il ouvre une fenêtre".
Door shuts, it's over
Porte fermée, histoire oubliée.
So you see, Miss Ventura, sometimes when life shuts one door, it opens a window.
Voyez-vous, parfois... une porte se ferme, mais une fenêtre s'ouvre.
[door shuts] Oh, this could take all night.
Ça va prendre la nuit.
I keep trying to remind myself that when Jesus shuts a door, he opens a window.
J'essaie de me souvenir que lorsque Jésus ferme une porte, il ouvre une fenêtre.
- Hi.
- Yeah. ( door opens, shuts )
He then takes the swab, puts it in the machine, shuts the door
Il prend alors le tampon, le met dans la machine, ferme la porte
[Door Shuts] The League is ready to help any of you who need it.
La ligue est prête à aider celui d'entre vous qui en aura besoin.
O... [door shuts] Owen.
Owen.
Or a crime-stats nightmare that shuts this door forever.
Ou ce qui nous fera mettre la clé sous la porte.
Before they can stop him, he goes in and shuts the door behind him.
Avant qu'ils ne l'en empêchent, il entre et s'enferme.
The oven door opens and shuts so fast, you hardly notice the deff thrust of a spoon as she dips into a casserole, and up to her mouth for a taste check Like a perfectIy-timed double beat on the drums.
Le four fermé sitôt ouvert, on remarque à peine le plongeon habile d'une cuillère dans une cocotte, qu'elle monte à sa bouche pour goûter, avec la redoutable précision d'un rythme doublé.
Craig Perry shuts the door as Mark Helfrich tries to overtake him.
Craig Perry ne se laisse pas doubler par Mark Helfrich.
( door opens, shuts ) Didn't seem like 60 seconds to me.
Ça ne m'a pas semblé durer 60 secondes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]