English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Drinks on me

Drinks on me translate French

332 parallel translation
I'm going to sing. Get everyone drinks on me.
Je vais pousser la chansonnette.
Mark, let's have round of drinks on me.
Marc, une tournée pour fêter ça.
- I want these men to have drinks on me.
- Je paie ma tournée.
Have a couple of drinks on me.
Boire un verre sur mon compte.
- Drinks on me!
- On n'en veut pas. C'est ma tournée.
The drinks are on me!
Je paie ma tournée!
You come on in here where you can't spill drinks all over me.
Au moins ici, vous ne renverserez plus rien.
Drinks are on me.
Huguette.
The drinks are on me.
Je t'inviterai à boire.
Well, boys, I guess the drinks are on me. ( ALL CHEERING )
Je crois qu'une tournée générale est de rigueur.
Now, gentlemen, the drinks are on me.
 Messieurs? c'est ma tournée!
Oh, foo, Professor, let's get ourselves a couple of drinks, light the fire maybe, and you can start working on me right away.
Bah! Prenons un ou deux verres, faisons un feu dans la cheminée... et vous pourrez commencer le travail.
Come on, the drinks are all on me. Get up there.
C'est moi qui régale!
The drinks is on me.
C'est moi qui invite.
The drinks are on me.
C'est pour moi.
- Drinks are on me tonight.
Vous êtes mon invité.
The drinks are on me.
À boire pour tous!
The mailman asked me to celebrate and I had no choice but to invite him for a couple drinks.
Le facteur voulait qu'on célèbre ça, et il a bien fallu que je l'invite à prendre quelques verres.
The drinks are on me, my bucko.
Je vous offre un verre, mon ami.
Don't worry, the drinks are on me tonight
C'est moi qui vous invite. Fêtons notre rencontre.
Tonight the drinks are on me.
Ce soir, c'est ma tournée.
This business they always hand you about not being able to mix your drinks...
On me sort toujours des trucs sur les mélanges de boissons.
Drinks are on me, boys.
- Tu te maries?
Loving sicked his dame on me and I had a few drinks with her, let her kiss me, told her no on Mark Loving and dropped her off in front of her hotel.
Loving a envoyé sa dame. Nous avons bu, je l'ai laissée m'embrasser, j'ai refusé d'aider Loving et je l'ai déposée à son hôtel.
Okay, drinks are on me.
C'est ma tournée.
The drinks are on me!
C'est bien sûr à mes frais.
Never mind. The drinks are on me!
Pas grave, Kacz paie.
Come on. Drinks are on me.
Viens, c'est ma tournée.
Boys, the drinks are on me!
C'est ma tournée.
The drinks are on me!
Je vous invite.
Now that we're parting, Carmody, the drinks are on me.
Comme on se sépare, c'est moi qui régale.
This is my going-away party. Drinks are on me!
Buvez à ma santé!
Well, Steve, it's easier than punching cows and it pays off with free drinks when I walk into a saloon.
Vois-tu, Steve, c'est plus facile que d'être cow-boy. On me paie à boire dans tous les bars.
No, no, no, the drinks are on me.
Les boissons sont pour moi.
All the drinks are on me.
Je paie à boire à tout le monde.
Sure, drinks are on me
Je la sers immédiatement!
The drinks are on me.
Rentrez.
Run, put on some dry clothes, and then you can join me for drinks in the lounge.
Allez vite vous changer et joignez-vous à moi au salon.
As a token of my apology, relax and enjoy your drinks on me.
Je l'aiderai.
Drinks are on me.
C'est moi qui paie.
Our master said me must enjoy himself to the hilt on his last day you'll need drinks now
Le maître dit qu'on a droit, lors de sa dernière nuit, à des plaisirs un peu spéciaux.
The drinks are on Bertie or on me.
Il offre sa tournée. Ou c'est moi.
Tina. Drinks for everybody, on me.
Tina, à boire pour tout le monde, c'est ma tournée.
He's meeting me for drinks at 8 : 00 and then he's taking me for dinner.
On va boire un verre à 20 heures puis il m'emmène dîner.
Drinks are on me at the club, everybody!
J'offre la tournée générale!
Do me a favor, buddy. When you get on board the train, just have a couple of stiff drinks, go to sleep and stay out of trouble.
Quand tu seras dans le train, prends un whisky bien tassé, fais un somme et reste tranquille.
The drinks are on me.
C'est moi qui paie les boissons.
You run up a few drinks, and in they come.
J'ai quelques dettes au bistrot et on vient déjà me les réclamer.
Everybody, the drinks are on me.
Les amis, c'est ma tournée.
- Don't worry. The drinks are on me.
Ne t'en fais pas : c'est ma tournée.
The drinks are on me. Maxime, if you please.
Maxime, sans vous commander, faites tomber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]