Dud translate French
394 parallel translation
You're a dud.
Tu es rabat-joie.
Where is Uncle Dud?
Où est l'oncle Dud?
Uncle Dud!
- Oncle Dud!
Uncle Dud!
- Oncle Dud.
Uncle Dud, he's Segundo, and...
Oncle Dud, il est Segundo, et...
Not now, Dud.
Pas maintenant, Dud.
Uncle Dud, get you fiddle!
Oncle Dud, ton violon!
Let her go, Dud!
Musique, Dud!
There's the last wagon, Uncle Dud's.
Voilà le dernier chariot, celui d'oncle Dud.
Son that bomb may be a dud because the firing pin's fractured.
Mon gars... C'est peut-être le détonateur qui est cassé...
Don't mind Dud today. We're in a little trouble.
Ignore-le, on a des ennuis.
Put it in there. Oh, Dud, I wish you'd tell the office to stop sending those things here.
On ne peut pas les laisser au bureau?
Dud, we're going to be married.
On va se marier.
- It's a good idea, Dud. In fact, I think I'll rather enjoy living on a farm after...
- Je t'assure, Dud, j'apprécierai de vivre à la ferme après...
After all, Dud's been so good to me.
Dud m'a beaucoup aidée, tu sais.
Oh, not out of sucking up, sir, I swear... but out of feeling a little sorry for him having made a dud joke.
Par pour me faire bien voir, je vous jure! J'avais pitié de lui parce que ce n'était pas drôle.
Nice fat freighter, and our last torpedo was another dud.
Un cargo, et notre dernière torpille l'a manqué!
Ten days. Admit it's a dud.
C'est une impasse.
The Arabs claim they lost the war because of rusty guns and dud ammunition.
Les Arabes disent qu'ils ont perdu la guerre à cause de fusils rouillés.
We may be only a few hours ahead of another country. What if the test is a dud?
Dans cette course, quelques heures suffisent pour être devant.
You put me onto a dud, at Rue Saint-Claude.
Tu m'as branché sur un lapin, rue Saint-Claude.
All the time, it was a dud.
Elle n'était pas chargée!
Some nights are a dud, but one out of four girls usually scores some half-wit.
Et comme c'est pas la fête tous les soirs, on s'associe. L'une d'entre nous dégotte un pigeon.
There's a sleeping Plato in every Dud...
un philosophe apparaît! En Dudu sommeille un Platon.
It's the mountain dud stock.
C'est le Rossignol des montagnes.
Nobody plucks the dud stock
Personne ne déplume le Rossignol.
Take the tambourine, Dud Stock
Prends la cimbale, Rossignol.
- Welcome, mountain Dud Stock
- Bienvenue, Rossignol des montagnes.
The Dud Stock is coming from the high mountains to fill his baskets
Le Rossignol vient des hautes montagnes remplir ses paniers.
Dud Stock what will you pick, the enemy has taken our crops
Rossignol que cueilleras-tu, les ennemis ont pris nos récoltes.
Long live the Dud Stock
Vive le Rossignol!
- She turned out to be a dud.
- C'était une fausse.
A dud virgin?
Une fausse vierge?
You see, the fellow who sold me the dud virgin also sold me a dud eunuch.
Le vendeur m'a refilé la fausse vierge et un faux eunuque.
He claimed that I'd given him a dud coin. I ask you!
Il a dit que j'avais payé avec de faux billets!
Man, this car's a real dud.
Cette voiture est une vraie tortue.
George Lampton, who was cashiered for passing dud cheques and served part of his time in prison while Kelly was there.
George Lampton, renvoyé pour avoir passé de faux chèques et qui a fait de la prison à la même époque que Kelly.
We both know you didn't want to marry that Graf girl. - Shut up, Dud.
On sait tous les deux que tu ne voulais pas te marrier avec la fille Graf.
- I've stuck with you...
- La ferme, Dud. - j'ai passé avec toi...
You sure you wanna live out here, Dud?
T'es sûr que tu veux vivre ici? Ca gèle de plus en plus.
She'll think you're a freak! The Rogers family ran a dairy here for generations till Dud was born.
Les Rogers possédaient une laiterie jusqu'à la naissance de Dudd.
It was sold to the town, which built the hospital Dud needs but can't visit without insurance.
La ferme fut vendue à la ville pour construire un hôpital dans lequel Dudd aurait besoin d'aller mais n'est pas le bienvenu, puisqu il n'a pas d'assurance.
Larry, Dud's harmless.
On peut l'affecter sur un autre trajet.
Dud. I'm sorry, Dud.
Je suis désolé, je peux pas te prendre aujourd'hui.
You shouldn't have been messing with her, Dud. Now Larry's threatened to pull all the accounts. well, I can't put you on the truck, Dud.
Maintenant, il menace de ne plus travailler avec nous et je peux pas t'emmener, car j'ai pas les moyens de perdre un client comme lui.
I really do. You seem like a nice person, Dud.
Je suis sûre que t'es quelqu'un de bien Dudd, mais, ce qui s'est passé chez moi, c'était juste pour emmerder mon père...
Oh, that's one of those kids worked off a dud on you.
Non, c'est un truc des gosses qui t'est tombé dessus.
A dud?
Manqué?
Let me sit, Dud...
- Pousse-toi, tu veux?
I'm a dud.
Je suis nul.
It's not your fault, Dud.
C'est pas ta faute, Dudd.